Рјечник

sr Куповина   »   bs Kupovina

54 [педесет и четири]

Куповина

Куповина

54 [pedeset i četiri]

Kupovina

Изаберите како желите да видите превод:   
српски босански Игра Више
Ја желим купити поклон. J-----im ---iti-p--lon. J- ž---- k----- p------ J- ž-l-m k-p-t- p-k-o-. ----------------------- Ja želim kupiti poklon. 0
Али ништа превише скупо. Al---išt- pr------sk--o. A-- n---- p------ s----- A-i n-š-a p-e-i-e s-u-o- ------------------------ Ali ništa previše skupo. 0
Имате ли можда ташну? I-a-e--i mož---ta---? I---- l- m---- t----- I-a-e l- m-ž-a t-š-u- --------------------- Imate li možda tašnu? 0
Коју боју желите? K--u--o-- ---it-? K--- b--- ž------ K-j- b-j- ž-l-t-? ----------------- Koju boju želite? 0
Црну, браон или белу? C-n----r--- --- bij---? C---- b---- i-- b------ C-n-, b-a-n i-i b-j-l-? ----------------------- Crnu, braon ili bijelu? 0
Велику или малу? Veli-----i m-lu? V----- i-- m---- V-l-k- i-i m-l-? ---------------- Veliku ili malu? 0
Могу ли видети ову? M-gu l- v-dje-i o--? M--- l- v------ o--- M-g- l- v-d-e-i o-u- -------------------- Mogu li vidjeti ovu? 0
Је ли од коже? Je-li o-a----ko--? J- l- o-- o- k---- J- l- o-a o- k-ž-? ------------------ Je li ona od kože? 0
Или је од вештачког материјала? I-i -e--- vj-š-ač-og--a---ij--a? I-- j- o- v--------- m---------- I-i j- o- v-e-t-č-o- m-t-r-j-l-? -------------------------------- Ili je od vještačkog materijala? 0
Наравно, од коже. N-r-v--, -----ž-. N------- o- k---- N-r-v-o- o- k-ž-. ----------------- Naravno, od kože. 0
То је нарочито добар квалитет. To--e --r-či-- -ob---k-al---t. T- j- n------- d---- k-------- T- j- n-r-č-t- d-b-r k-a-i-e-. ------------------------------ To je naročito dobar kvalitet. 0
А ташна је заиста повољна. A -a-n--j- --is-a-p-voljna. A t---- j- z----- p-------- A t-š-a j- z-i-t- p-v-l-n-. --------------------------- A tašna ja zaista povoljna. 0
Ова ми се допада. O-a -i -- --iđa. O-- m- s- s----- O-a m- s- s-i-a- ---------------- Ova mi se sviđa. 0
Ову ћу узети. O-- ću -zeti. O-- ć- u----- O-u ć- u-e-i- ------------- Ovu ću uzeti. 0
Могу ли је евентуално заменити? Mo----i-j-------u-lno----ije----? M--- l- j- e--------- z---------- M-g- l- j- e-e-t-a-n- z-m-j-n-t-? --------------------------------- Mogu li je eventualno zamijeniti? 0
Подразумева се. P-d-az----ev---e. P------------ s-- P-d-a-u-i-e-a s-. ----------------- Podrazumijeva se. 0
Запаковаћемо је као поклон. Z--ak--aće-o--e ka---o-lon. Z----------- j- k-- p------ Z-p-k-v-ć-m- j- k-o p-k-o-. --------------------------- Zapakovaćemo je kao poklon. 0
Тамо преко је благајна. T-mo-p-e---j- -l-g-jna. T--- p---- j- b-------- T-m- p-e-o j- b-a-a-n-. ----------------------- Tamo preko je blagajna. 0

Ко разуме кога?

На земаљској кугли живи око седам милијарди људи, Сви они говоре неким језиком. Нажалост, то није увек исти језик. Да бисмо могли да комуницирамо с другим народима, морамо учити стране језике. Ово веома често изискује велике напоре. Али, има и језика који су врло слични. Они који их говоре, међусобно се разумеју, мада не говоре течно језик оних других. Овај феномен назива се mutual intelligibility . У оквиру ње разликујемо две подврсте. Прва је усмено обострано разумевање. Овде се људи међусобно разумеју у разговору. Али, они не разумеју писмени облик језика. Зато што језици имају различит писани облик. Као пример можемо навести урду и хинди. У другу варијанту спада писано међусобно разумевање. У овом случају, разумемо други језик у његовом писаном облику. При томе у разговору не разумемо шта онај други каже. Разлог томе су огромне разлике у изговору. Добру илустрацију нам пружају немачки и холандски језик. Језици са високим степеном сродности садрже обе варијанте. Они су узајамно разумљиви и у писаном и у говорном облику. Пример за ово су руски и украински или тајландски и лаоски. Постоји и један асиметричан облик узајамне разумљивости. То је слуњај кад се говорници различито разумеју. Португалци разумеју Шпанце боље него Шпанци њих. Аустријанци разумеју Немце много боље него Немци Аустријанце. У овом случају, сметњу представља изговор или дијалект. Онај ко стварно жели да води добар разговор мора бити спреман да научи нешто ново.