Рјечник

sr Придеви 3   »   bs Pridjevi 3

80 [осамдесет]

Придеви 3

Придеви 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски босански Игра Више
Она има пса. On---m-----. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa. 0
Пас је велик. P---j--ve---. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik. 0
Она има великог пса. Ona-im- -eli-o- psa. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa. 0
Она има кућу. O-a ima-ku--. O__ i__ k____ O-a i-a k-ć-. ------------- Ona ima kuću. 0
Кућа је мала. K-ća j- ----. K___ j_ m____ K-ć- j- m-l-. ------------- Kuća je mala. 0
Она има малу кућу. Ona---a-m-lu-kuć-. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-ć-. ------------------ Ona ima malu kuću. 0
Он станује у хотелу. On -tan-je-u ---el-. O_ s______ u h______ O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu. 0
Хотел је јефтин. Hotel j--j--ti-. H____ j_ j______ H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin. 0
Он станује у јефтином хотелу. On-s-a--------ef-i-o----te-u. O_ s______ u j_______ h______ O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu. 0
Он има ауто. On-----a---. O_ i__ a____ O- i-a a-t-. ------------ On ima auto. 0
Ауто је скупо. Auto--e s-u--. A___ j_ s_____ A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo. 0
Он има скупо ауто. O----a --u-o ---o. O_ i__ s____ a____ O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto. 0
Он чита роман. On-č----rom--. O_ č___ r_____ O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman. 0
Роман је досадан. Roman j- ----d--. R____ j_ d_______ R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan. 0
Он чита досадан роман. O- -ita do--da--r-m--. O_ č___ d______ r_____ O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman. 0
Она гледа филм. O-a-g--d-----m. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
Филм је узбудљив. F-l- -e--zb-d-j-v. F___ j_ u_________ F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv. 0
Она гледа узбудљив филм. Ona-g---- -zb-d-jiv fi-m. O__ g____ u________ f____ O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film. 0

Језик академских грађана

Језик академских грађана је један језик за себе. У употреби је током специјалних расправа. Такође се користи у академским публикацијама. Раније су постојали униформни академски језици. На европксом тлу дуго је доминирао латински. У данашње време ову функцију има енглески језик. Академски језици спадају у посебну врсту жаргона. Састоје се од многобројних специфичних термина. Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација. Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво. Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније! Наука се, међутим, руководи истином. Зато мора користити неутралан језик. У њеном језику нема места за реторику и испразности. Ипак, има много примера претерано компликованог говора. Чини се да компликовани језик фасцинира човека! Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења. На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања. Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора. Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани. Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре. Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла! Испитаници су били заведени језиком. Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак. Писати компликовано није увек уметност. Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком. С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко. Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...