పదబంధం పుస్తకం

te హోటల్ లో - ఆగమనం   »   ky In the hotel – Arrival

27 [ఇరవై ఏడు]

హోటల్ లో - ఆగమనం

హోటల్ లో - ఆగమనం

27 [жыйырма жети]

27 [jıyırma jeti]

In the hotel – Arrival

[Meymankanada – Kelüü]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు కిర్గ్స్ ప్లే చేయండి మరింత
మీ వద్ద ఒక ఖాళీ గది ఉందా? С-з-- --- ---м- барбы? С---- б-- б---- б----- С-з-е б-ш б-л-ө б-р-ы- ---------------------- Сизде бош бөлмө барбы? 0
S---e-b-ş-bö-m------ı? S---- b-- b---- b----- S-z-e b-ş b-l-ö b-r-ı- ---------------------- Sizde boş bölmö barbı?
నేను ఒక గది ని ముందుగా కుదుర్చుకున్నాను М-н -өл-- э---- к-й-ум. М-- б---- э---- к------ М-н б-л-ө э-л-п к-й-у-. ----------------------- Мен бөлмө ээлеп койдум. 0
Men --lm- ----p-ko--um. M-- b---- e---- k------ M-n b-l-ö e-l-p k-y-u-. ----------------------- Men bölmö eelep koydum.
నా పేరు మిల్లర్ М---- -т-м Мюлле-. М---- а--- М------ М-н-н а-ы- М-л-е-. ------------------ Менин атым Мюллер. 0
M-n-n a-------ll--. M---- a--- M------- M-n-n a-ı- M-u-l-r- ------------------- Menin atım Myuller.
నాకు ఒక సింగల్ గది కావాలి М-г--бир---л-ө -----. М--- б-- б---- к----- М-г- б-р б-л-ө к-р-к- --------------------- Мага бир бөлмө керек. 0
M--a bir---lm--kere-. M--- b-- b---- k----- M-g- b-r b-l-ö k-r-k- --------------------- Maga bir bölmö kerek.
నాకు ఒక డబల్ రూమ్ కావాలి Ма-а -ки -------ү-бөл---кер--. М--- э-- б------- б---- к----- М-г- э-и б-л-ө-ү- б-л-ө к-р-к- ------------------------------ Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек. 0
M--a -ki--öl-öl---bö-mö k-r-k. M--- e-- b------- b---- k----- M-g- e-i b-l-ö-ü- b-l-ö k-r-k- ------------------------------ Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
ఒక రాత్రికి గదికి ఎంత పడుతుంది? Б-р-т-н-ө---л-------- --р--? Б-- т---- б---- к---- т----- Б-р т-н-ө б-л-ө к-н-а т-р-т- ---------------------------- Бир түнгө бөлмө канча турат? 0
B-r-------bö-mö-k-n-a tu-a-? B-- t---- b---- k---- t----- B-r t-n-ö b-l-ö k-n-a t-r-t- ---------------------------- Bir tüngö bölmö kança turat?
నాకు స్నానాలగదితోపాటుగా ఉన్న ఒక గది కావాలి М--а-ван-а-ы -а---өлм- к-р-к. М--- в------ б-- б---- к----- М-г- в-н-а-ы б-р б-л-ө к-р-к- ----------------------------- Мага ваннасы бар бөлмө керек. 0
Mag- v--n-sı --- -öl-ö-ke--k. M--- v------ b-- b---- k----- M-g- v-n-a-ı b-r b-l-ö k-r-k- ----------------------------- Maga vannası bar bölmö kerek.
నాకు షవర్ ఉన్న ఒక గది కావాలి Ма-а-ду-- ба- --л-- -ерек. М--- д--- б-- б---- к----- М-г- д-ш- б-р б-л-ө к-р-к- -------------------------- Мага душу бар бөлмө керек. 0
M--a-du------ b-l-ö ke-e-. M--- d--- b-- b---- k----- M-g- d-ş- b-r b-l-ö k-r-k- -------------------------- Maga duşu bar bölmö kerek.
నేను గదిని చూడచ్చా? Бө----ү к--- -л-мбы? Б------ к--- а------ Б-л-ө-ү к-р- а-а-б-? -------------------- Бөлмөнү көрө аламбы? 0
B-lm-n- k--- alam-ı? B------ k--- a------ B-l-ö-ü k-r- a-a-b-? -------------------- Bölmönü körö alambı?
ఇక్కడ గ్యారేజీ ఉందా? Бу- ----- г--а- б--б-? Б-- ж---- г---- б----- Б-л ж-р-е г-р-ж б-р-ы- ---------------------- Бул жерде гараж барбы? 0
Bul--e--e -a-a- ---b-? B-- j---- g---- b----- B-l j-r-e g-r-j b-r-ı- ---------------------- Bul jerde garaj barbı?
ఇక్కడ ఇనపెట్టె ఉందా? Б---ж---е -ей- --рб-? Б-- ж---- с--- б----- Б-л ж-р-е с-й- б-р-ы- --------------------- Бул жерде сейф барбы? 0
B-l jerd- s--f ba-b-? B-- j---- s--- b----- B-l j-r-e s-y- b-r-ı- --------------------- Bul jerde seyf barbı?
ఇక్కడ ఫ్యాక్స్ మెషీన్ ఉందా? Бул--е-------с -ар-ы? Б-- ж---- ф--- б----- Б-л ж-р-е ф-к- б-р-ы- --------------------- Бул жерде факс барбы? 0
B---je--e ---s b-r--? B-- j---- f--- b----- B-l j-r-e f-k- b-r-ı- --------------------- Bul jerde faks barbı?
సరె, నేను గదిని తేసుకుంటాను Жа-ш-,-м-н -ө-мө-ү -лам-н. Ж----- м-- б------ а------ Ж-к-ы- м-н б-л-ө-ү а-а-ы-. -------------------------- Жакшы, мен бөлмөнү аламын. 0
J----- m-- b-l---- --amı-. J----- m-- b------ a------ J-k-ı- m-n b-l-ö-ü a-a-ı-. -------------------------- Jakşı, men bölmönü alamın.
తాళాలు ఇక్కడ ఉన్నాయి А---ч--- бу- ж-рд-. А------- б-- ж----- А-к-ч-а- б-л ж-р-е- ------------------- Ачкычтар бул жерде. 0
A---çtar--u--j--de. A------- b-- j----- A-k-ç-a- b-l j-r-e- ------------------- Açkıçtar bul jerde.
నా సామాను ఇక్కడ ఉంది М-----е-и- жү-үм. М--- м---- ж----- М-н- м-н-н ж-г-м- ----------------- Мына менин жүгүм. 0
Mı-- --nin-jü--m. M--- m---- j----- M-n- m-n-n j-g-m- ----------------- Mına menin jügüm.
మీరు ఏ సమయానికి బ్రేక్ ఫాస్ట్ ఇస్తారు? Э--ең ---е-к--т--ак-к------? Э---- м------ т---- к------- Э-т-ң м-н-н-и т-м-к к-н-а-а- ---------------------------- Эртең мененки тамак канчада? 0
Ert-- men-n-- -a-ak-k-nça-a? E---- m------ t---- k------- E-t-ŋ m-n-n-i t-m-k k-n-a-a- ---------------------------- Erteŋ menenki tamak kançada?
మీరు ఏ సమయానికి లంచ్ ఇస్తారు? Тү--ү---мак канч-д-? Т---- т---- к------- Т-ш-ү т-м-к к-н-а-а- -------------------- Түшкү тамак канчада? 0
Tüşkü -amak ---ça--? T---- t---- k------- T-ş-ü t-m-k k-n-a-a- -------------------- Tüşkü tamak kançada?
మీరు ఏ సమయానికి డిన్నర్ ఇస్తారు? Ке-----ам-к -ан--да? К---- т---- к------- К-ч-и т-м-к к-н-а-а- -------------------- Кечки тамак канчада? 0
Ke----t-m-k-k---a--? K---- t---- k------- K-ç-i t-m-k k-n-a-a- -------------------- Keçki tamak kançada?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -