| మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? |
К--сы----д----о-ос--?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
K--s- --rde- bol--u-?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
|
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
|
| బేసల్ నుండి |
Баз------.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
B--el--n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
బేసల్ నుండి
Базельден.
Bazelden.
|
| బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది |
Ба-ель-Ш------ия-- -ай--ш--н.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
Ba-e- Ş-----ar--ada----g--k-n.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
| నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను |
Си-ди------р --рза м-н-- тааны-тыр--м----о--?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
S-------ulle--mı-----en--------şt-rsam -o--b-?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
| ఆయన విదేశీయులు |
Ал --т э-д-к.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
Al-çet-el-i-.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
|
ఆయన విదేశీయులు
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
|
| ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు |
А--би- канча-т-----сү-лөй-.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
Al --r-k--ça -i--e--ü-l-yt.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
|
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
|
| మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? |
С-з -ул--е-ге бир-н---------ел---изб-?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
Si----- --r-- b-rin------- --ldi-i--i?
S__ b__ j____ b______ j___ k__________
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
| లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను |
Ж-к, --н-б-лтыр -ул-жерд- б-лго---н.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
J--,-me--b---ır--ul---rd--bolg-nmu-.
J___ m__ b_____ b__ j____ b_________
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
| కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే |
Б-р-- би- ----г--га--.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
Bi--k-bir juma---g-na.
B____ b__ j_____ g____
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
|
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
|
| మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? |
Бул-----е си--- --нд-- --гып-ж--а-?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
Bu--j---e---zg- k--d-y --------tat?
B__ j____ s____ k_____ j____ j_____
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
| చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు |
А-д-- жа-ш-. --и-жакшы.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
Ab--- -ak----E-i-j--ş-.
A____ j_____ E__ j_____
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
| అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది |
Ан-- -ага -е-заж--а-жа---.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
A-a----g- -----j -a jagat.
A___ m___ p_____ d_ j_____
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
|
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
|
| మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? |
С-з-и---е----ң---канд--?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
Sizdi- ---ib-ŋ-z kand-y?
S_____ k________ k______
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
| నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని |
Ме- ----р-о---у-.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
Men---torm-ç--un.
M__ k____________
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
|
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
|
| నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను |
Мен ките-терд- --то-ом--.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
M---kite-t-rd- ko---omu-.
M__ k_________ k_________
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
|
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
|
| మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? |
Бу---е-д- -------ыз-ы?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
Bu- -e-de-jal--zsızbı?
B__ j____ j___________
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
|
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
|
| లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు |
Жок----н----я---/күйөө--д- б-л--е--е.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
Jo-,---n-n ----ım/k--ööm da---l -er-e.
J___ m____ a____________ d_ b__ j_____
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
| మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు |
А-а- --нин эк- ба-ам б-р.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
A-a- m---n ----b---- -ar.
A___ m____ e__ b____ b___
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
|
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.
|