| మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు? |
ل--ذا -- -أ-ل -ل--ك-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
l-mā--ā l- ----u- -l----k--?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
| నేను బరువు తగ్గాలి |
أحتا---ل- ف-د-- ---زن.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
a---- -lā-f--d-- -l-waz-.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
నేను బరువు తగ్గాలి
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
| నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు |
أ-ا ل- --لهم-لأن-----اجة -لى --ق--------.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
a-a-----k---h----’a-------ḥ---ti i-ā in-ā-----w-zn.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
| మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు? |
لماذ- ل---شرب-ال-ير-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
lim-d-ā -ā----hra- -l--īr--?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
| నేను బండి ని నడపాలి |
لا-ي--- يتع---علي--لق-ا--.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
lā ya-āl y-ta--y-an -alay-- -l-q-yā-a-.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
నేను బండి ని నడపాలి
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు |
أ-- ل- أشرب------ ل- -----ي---- ع-- القيادة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
ana l- as---buh------n--h l- ya--l---ta----a--‘al--ya al-qiy-dah.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు? |
لم------ ت--ب -ل-هو-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
limā-h- ----a-hrab al--a---h?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
| అది చల్లగా ఉంది |
إ--ا--ا--ة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
in--hā --r----.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
అది చల్లగా ఉంది
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
| అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు |
ل----ربه--أ-ه -ا--.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
l--a-hra--h- -i’a----ā bāri---.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
| మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు? |
ل--ذ-----تشرب -ل---؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
li-ādh--lā--a--r---a--shāy?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
| నా వద్ద చక్కర లేదు |
ل-- --- --ر.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
l-ysa -ad--ya-s--k-r.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
నా వద్ద చక్కర లేదు
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
| నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు |
لا-أش-به-لأ-- لي---دي-س-ر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
lā as-ra-u---l-’a-n--- l--s--la--y-- su---r.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
| మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు? |
ل-----ل- تأكل-ا---ا-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
limā--- -ā ta-k-l-a---i-ā-?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
| నేను దాన్ని అడగలేదు |
ل- -ط--ه.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
l---a------.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
నేను దాన్ని అడగలేదు
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
| నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు |
لا---ل-ال-س-ء----ي--- أط-بها.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l---ku--a---isā’-l-’-----lam-aṭ-u--ā.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
| మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు? |
ل-ا -ا-ت-كل-ال-ح-؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l-mā l- ta-kul -----ḥm?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
| నేను శాఖాహారిని |
أن--نب--ي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
a-- na--t-.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
నేను శాఖాహారిని
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
| నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు |
ل---كل ال----لأني -ب--ي.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
l--ā-ul-a----ḥm ---ann-nī---b-t-.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|