คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   af In die hotel – aankoms

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [sewe en twintig]

In die hotel – aankoms

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย แอฟริกา เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? He- u-vi--m--’n-k----? Het u vir my ’n kamer? H-t u v-r m- ’- k-m-r- ---------------------- Het u vir my ’n kamer? 0
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ E---et ’- ---e- besp--e-. Ek het ’n kamer bespreek. E- h-t ’- k-m-r b-s-r-e-. ------------------------- Ek het ’n kamer bespreek. 0
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ My -a-m ---M-lle-. My naam is Müller. M- n-a- i- M-l-e-. ------------------ My naam is Müller. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ Ek so-- -n enke----er. Ek soek ’n enkelkamer. E- s-e- ’- e-k-l-a-e-. ---------------------- Ek soek ’n enkelkamer. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ Ek so-k----d--b---amer. Ek soek ’n dubbelkamer. E- s-e- ’- d-b-e-k-m-r- ----------------------- Ek soek ’n dubbelkamer. 0
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? H-e--e- k-- di--kam-r per----? Hoeveel kos die kamer per nag? H-e-e-l k-s d-e k-m-r p-r n-g- ------------------------------ Hoeveel kos die kamer per nag? 0
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ E--w-l-gr-a-----k---r-m-- -----d-hê. Ek wil graag ’n kamer met ’n bad hê. E- w-l g-a-g ’- k-m-r m-t ’- b-d h-. ------------------------------------ Ek wil graag ’n kamer met ’n bad hê. 0
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ Ek w-l---a-g-’n ---er me- ----t-r- -ê. Ek wil graag ’n kamer met ’n stort hê. E- w-l g-a-g ’- k-m-r m-t ’- s-o-t h-. -------------------------------------- Ek wil graag ’n kamer met ’n stort hê. 0
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? Kan -- --- --me---es-g---? Kan ek die kamer besigtig? K-n e- d-e k-m-r b-s-g-i-? -------------------------- Kan ek die kamer besigtig? 0
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? I- daar-’- mo-orh-i- h---? Is daar ’n motorhuis hier? I- d-a- ’- m-t-r-u-s h-e-? -------------------------- Is daar ’n motorhuis hier? 0
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? I- d-ar ’- k-u-s----r? Is daar ’n kluis hier? I- d-a- ’- k-u-s h-e-? ---------------------- Is daar ’n kluis hier? 0
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? I- --a- -- faks ----? Is daar ’n faks hier? I- d-a- ’- f-k- h-e-? --------------------- Is daar ’n faks hier? 0
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ G-e-- -k -e-- -ie----e-. Goed, ek neem die kamer. G-e-, e- n-e- d-e k-m-r- ------------------------ Goed, ek neem die kamer. 0
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ H-er-i- die -l-u-e--. Hier is die sleutels. H-e- i- d-e s-e-t-l-. --------------------- Hier is die sleutels. 0
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ Hi-r--s--y ba--sie. Hier is my bagasie. H-e- i- m- b-g-s-e- ------------------- Hier is my bagasie. 0
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? Hoe-laa--is-o--b--? Hoe laat is ontbyt? H-e l-a- i- o-t-y-? ------------------- Hoe laat is ontbyt? 0
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? H-----a--i---idda--te? Hoe laat is middagete? H-e l-a- i- m-d-a-e-e- ---------------------- Hoe laat is middagete? 0
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? Ho- -aat is-a-n----? Hoe laat is aandete? H-e l-a- i- a-n-e-e- -------------------- Hoe laat is aandete? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -