คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   px No hotel – chegada

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [vinte e sete]

No hotel – chegada

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปรตุเกส (BR) เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? V--ê-t-- um qu-r-o -ivre? V--- t-- u- q----- l----- V-c- t-m u- q-a-t- l-v-e- ------------------------- Você tem um quarto livre? 0
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ E- -eser--- ---q-ar-o. E- r------- u- q------ E- r-s-r-e- u- q-a-t-. ---------------------- Eu reservei um quarto. 0
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ O-m-- n-m--é --ller. O m-- n--- é M------ O m-u n-m- é M-l-e-. -------------------- O meu nome é Müller. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ Eu pre-i-o-d--u- q------si-p-e-. E- p------ d- u- q----- s------- E- p-e-i-o d- u- q-a-t- s-m-l-s- -------------------------------- Eu preciso de um quarto simples. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ E----ec-so--e-um q-a--o---p-o. E- p------ d- u- q----- d----- E- p-e-i-o d- u- q-a-t- d-p-o- ------------------------------ Eu preciso de um quarto duplo. 0
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? Q---t- ------- -ua-t- -or uma no-t-? Q----- c---- o q----- p-- u-- n----- Q-a-t- c-s-a o q-a-t- p-r u-a n-i-e- ------------------------------------ Quanto custa o quarto por uma noite? 0
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ Go--ar-a -- um q--r-o c-m ba-h-i-o. G------- d- u- q----- c-- b-------- G-s-a-i- d- u- q-a-t- c-m b-n-e-r-. ----------------------------------- Gostaria de um quarto com banheiro. 0
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ Go-t-ria -e ----ua-t- c-m--hu-----. G------- d- u- q----- c-- c-------- G-s-a-i- d- u- q-a-t- c-m c-u-e-r-. ----------------------------------- Gostaria de um quarto com chuveiro. 0
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? P-sso-v---- -u----? P---- v-- o q------ P-s-o v-r o q-a-t-? ------------------- Posso ver o quarto? 0
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? H----a --r-g-- ---i? H- u-- g------ a---- H- u-a g-r-g-m a-u-? -------------------- Há uma garagem aqui? 0
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? H- u- c-f-e---ui? H- u- c---- a---- H- u- c-f-e a-u-? ----------------- Há um cofre aqui? 0
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? Há -m---x -qu-? H- u- f-- a---- H- u- f-x a-u-? --------------- Há um fax aqui? 0
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ Está -e-- -- fico --m ----arto. E--- b--- e- f--- c-- o q------ E-t- b-m- e- f-c- c-m o q-a-t-. ------------------------------- Está bem, eu fico com o quarto. 0
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ A-u--es-ã- as--ha-es. A--- e---- a- c------ A-u- e-t-o a- c-a-e-. --------------------- Aqui estão as chaves. 0
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ Aq-i----á a -i--a-bag--em. A--- e--- a m---- b------- A-u- e-t- a m-n-a b-g-g-m- -------------------------- Aqui está a minha bagagem. 0
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? A---- h-ras-é-o ca-é -a --n--? A q-- h---- é o c--- d- m----- A q-e h-r-s é o c-f- d- m-n-ã- ------------------------------ A que horas é o café da manhã? 0
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? A-q-e---ra- ----al-oço? A q-- h---- é o a------ A q-e h-r-s é o a-m-ç-? ----------------------- A que horas é o almoço? 0
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? A --e-h-r---é o---n-a-? A q-- h---- é o j------ A q-e h-r-s é o j-n-a-? ----------------------- A que horas é o jantar? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -