คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   sr У хотелу – долазак

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [двадесет и седам]

27 [dvadeset i sedam]

У хотелу – долазак

U hotelu – dolazak

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? Им----ли --обо----со--? И____ л_ с_______ с____ И-а-е л- с-о-о-н- с-б-? ----------------------- Имате ли слободну собу? 0
I-at- l- s-ob--nu-s--u? I____ l_ s_______ s____ I-a-e l- s-o-o-n- s-b-? ----------------------- Imate li slobodnu sobu?
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ Ре-ер-и-ао - Р-з--ви-ал--с-м---дну-с-бу. Р_________ / Р__________ с__ ј____ с____ Р-з-р-и-а- / Р-з-р-и-а-а с-м ј-д-у с-б-. ---------------------------------------- Резервисао / Резервисала сам једну собу. 0
R-z---isa- / ----r--s-l---am---dnu-so-u. R_________ / R__________ s__ j____ s____ R-z-r-i-a- / R-z-r-i-a-a s-m j-d-u s-b-. ---------------------------------------- Rezervisao / Rezervisala sam jednu sobu.
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ М--е---е----Ми-е-. М___ и__ ј_ М_____ М-ј- и-е ј- М-л-р- ------------------ Моје име је Милер. 0
M--- ime j- M--er. M___ i__ j_ M_____ M-j- i-e j- M-l-r- ------------------ Moje ime je Miler.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ Треб-м------к--в-----с---. Т_____ ј____________ с____ Т-е-а- ј-д-о-р-в-т-у с-б-. -------------------------- Требам једнокреветну собу. 0
Trebam-je---krevetn----bu. T_____ j____________ s____ T-e-a- j-d-o-r-v-t-u s-b-. -------------------------- Trebam jednokrevetnu sobu.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ Тре-ам--в--ре----- с--у. Т_____ д__________ с____ Т-е-а- д-о-р-в-т-у с-б-. ------------------------ Требам двокреветну собу. 0
T-eb---d---r---tn---ob-. T_____ d__________ s____ T-e-a- d-o-r-v-t-u s-b-. ------------------------ Trebam dvokrevetnu sobu.
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? К-ли----о-та ------а-је-н- но-? К_____ к____ с___ з_ ј____ н___ К-л-к- к-ш-а с-б- з- ј-д-у н-ћ- ------------------------------- Колико кошта соба за једну ноћ? 0
Kol-ko--o-t---oba za je-n- ---́? K_____ k____ s___ z_ j____ n___ K-l-k- k-š-a s-b- z- j-d-u n-c-? -------------------------------- Koliko košta soba za jednu noć?
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ Х--о-/ х-ела-б-х----ну-собу--а-ку---и---. Х___ / х____ б__ ј____ с___ с_ к_________ Х-е- / х-е-а б-х ј-д-у с-б- с- к-п-т-л-м- ----------------------------------------- Хтео / хтела бих једну собу са купатилом. 0
Hte- ---t--a -ih-j-d-u so-- sa k-pat-l--. H___ / h____ b__ j____ s___ s_ k_________ H-e- / h-e-a b-h j-d-u s-b- s- k-p-t-l-m- ----------------------------------------- Hteo / htela bih jednu sobu sa kupatilom.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ Хтео-/-х-е---би---едну --б--с- т-шем. Х___ / х____ б__ ј____ с___ с_ т_____ Х-е- / х-е-а б-х ј-д-у с-б- с- т-ш-м- ------------------------------------- Хтео / хтела бих једну собу са тушем. 0
Ht---- ht-la-bih--e-nu------sa tu--m. H___ / h____ b__ j____ s___ s_ t_____ H-e- / h-e-a b-h j-d-u s-b- s- t-š-m- ------------------------------------- Hteo / htela bih jednu sobu sa tušem.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? Мо-у ----ид--- -о-у? М___ л_ в_____ с____ М-г- л- в-д-т- с-б-? -------------------- Могу ли видети собу? 0
M-g-----v-d-ti--o-u? M___ l_ v_____ s____ M-g- l- v-d-t- s-b-? -------------------- Mogu li videti sobu?
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? Им---- -в-е----а--? И__ л_ о___ г______ И-а л- о-д- г-р-ж-? ------------------- Има ли овде гаража? 0
Ima -i o--- g--a-a? I__ l_ o___ g______ I-a l- o-d- g-r-ž-? ------------------- Ima li ovde garaža?
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? Има--и-ов-е-с-ф? И__ л_ о___ с___ И-а л- о-д- с-ф- ---------------- Има ли овде сеф? 0
I-- ---o--e -ef? I__ l_ o___ s___ I-a l- o-d- s-f- ---------------- Ima li ovde sef?
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? Им---и о-де ф---? И__ л_ о___ ф____ И-а л- о-д- ф-к-? ----------------- Има ли овде факс? 0
I----i----- f--s? I__ l_ o___ f____ I-a l- o-d- f-k-? ----------------- Ima li ovde faks?
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ Д-бро- -з--- с-б-. Д_____ у____ с____ Д-б-о- у-е-у с-б-. ------------------ Добро, узећу собу. 0
D--ro--uze--- sob-. D_____ u____ s____ D-b-o- u-e-́- s-b-. ------------------- Dobro, uzeću sobu.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ Овд-----к-у-е--. О___ с_ к_______ О-д- с- к-у-е-и- ---------------- Овде су кључеви. 0
O-d- -- k-j-č-v-. O___ s_ k________ O-d- s- k-j-č-v-. ----------------- Ovde su ključevi.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ О--- -- -о--пр-љаг. О___ ј_ м__ п______ О-д- ј- м-ј п-т-а-. ------------------- Овде је мој пртљаг. 0
O----je-moj-p-----g. O___ j_ m__ p_______ O-d- j- m-j p-t-j-g- -------------------- Ovde je moj prtljag.
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? У --л-ко -а-ова ј----р-ч-к? У к_____ ч_____ ј_ д_______ У к-л-к- ч-с-в- ј- д-р-ч-к- --------------------------- У колико часова је доручак? 0
U kol--o č-sova--e d-r--ak? U k_____ č_____ j_ d_______ U k-l-k- č-s-v- j- d-r-č-k- --------------------------- U koliko časova je doručak?
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? У-колик--ч----- ј--р-ч-к? У к_____ ч_____ ј_ р_____ У к-л-к- ч-с-в- ј- р-ч-к- ------------------------- У колико часова је ручак? 0
U ----k- ča-ova -e r---k? U k_____ č_____ j_ r_____ U k-l-k- č-s-v- j- r-č-k- ------------------------- U koliko časova je ručak?
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? У-к-л-ко-ч--ов--ј--в-ч--а? У к_____ ч_____ ј_ в______ У к-л-к- ч-с-в- ј- в-ч-р-? -------------------------- У колико часова је вечера? 0
U-k----- č-s-va j---e---a? U k_____ č_____ j_ v______ U k-l-k- č-s-v- j- v-č-r-? -------------------------- U koliko časova je večera?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -