คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   hy հյուրանոցի ժամանում

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [քսանյոթ]

27 [k’sanyot’]

հյուրանոցի ժամանում

hyuranots’i zhamanum

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? Ազա--սե--ակ ուն-՞-: Ա___ ս_____ ո______ Ա-ա- ս-ն-ա- ո-ն-՞-: ------------------- Ազատ սենյակ ունե՞ք: 0
Aza- se-yak ----k’ A___ s_____ u_____ A-a- s-n-a- u-e-k- ------------------ Azat senyak une՞k’
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ Ե- սե---- -- -ա-վ--ե-: Ե_ ս_____ ե_ պ________ Ե- ս-ն-ա- ե- պ-տ-ի-ե-: ---------------------- Ես սենյակ եմ պատվիրել: 0
Y-s --n-a- ye---a-v--el Y__ s_____ y__ p_______ Y-s s-n-a- y-m p-t-i-e- ----------------------- Yes senyak yem patvirel
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ Իմ -ն-----Մյ-ւլլ-- է: Ի_ ա_____ Մ_______ է_ Ի- ա-ո-ն- Մ-ո-լ-ե- է- --------------------- Իմ անունը Մյուլլեր է: 0
I------y---------e I_ a____ M______ e I- a-u-y M-u-l-r e ------------------ Im anuny Myuller e
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ Ի-----կտե--նոց -ե---- ---ար-ա-որ: Ի__ մ_________ ս_____ է հ________ Ի-ձ մ-կ-ե-ա-ո- ս-ն-ա- է հ-ր-ա-ո-: --------------------------------- Ինձ մեկտեղանոց սենյակ է հարկավոր: 0
Indz -e-----an-ts- s-n--k e-harka-or I___ m____________ s_____ e h_______ I-d- m-k-e-h-n-t-’ s-n-a- e h-r-a-o- ------------------------------------ Indz mekteghanots’ senyak e harkavor
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ Ինձ----ու---ղա-ոց--ե---կ-է ---կ-վո-: Ի__ ե____ տ______ ս_____ է հ________ Ի-ձ ե-կ-ւ տ-ղ-ն-ց ս-ն-ա- է հ-ր-ա-ո-: ------------------------------------ Ինձ երկու տեղանոց սենյակ է հարկավոր: 0
I-d- y--k- teg-ano----s------e-h--ka--r I___ y____ t_________ s_____ e h_______ I-d- y-r-u t-g-a-o-s- s-n-a- e h-r-a-o- --------------------------------------- Indz yerku teghanots’ senyak e harkavor
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? Ի՞նչ --ժե -ենյակը-մ-- գիշ------ամ--: Ի___ ա___ ս______ մ__ գ______ հ_____ Ի-ն- ա-ժ- ս-ն-ա-ը մ-կ գ-շ-ր-ա հ-մ-ր- ------------------------------------ Ի՞նչ արժե սենյակը մեկ գիշերվա համար: 0
I--c-- --zhe -e----y mek-g--h---a h---r I_____ a____ s______ m__ g_______ h____ I-n-h- a-z-e s-n-a-y m-k g-s-e-v- h-m-r --------------------------------------- I՞nch’ arzhe senyaky mek gisherva hamar
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ Ես -ւզո-- ---լ--ա--նո- -ե----: Ե_ ո_____ ե_ լ________ ս______ Ե- ո-զ-ւ- ե- լ-գ-ր-ն-վ ս-ն-ա-: ------------------------------ Ես ուզում եմ լոգարանով սենյակ: 0
Y-- u--- --m -o-aran-v-s-n-ak Y__ u___ y__ l________ s_____ Y-s u-u- y-m l-g-r-n-v s-n-a- ----------------------------- Yes uzum yem logaranov senyak
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ Ես ո-զո-- -մ ցն--ւղ-վ-ս-ն-ա-: Ե_ ո_____ ե_ ց_______ ս______ Ե- ո-զ-ւ- ե- ց-ց-ւ-ո- ս-ն-ա-: ----------------------------- Ես ուզում եմ ցնցուղով սենյակ: 0
Ye----um--e---s’-ts--g-o- s-nyak Y__ u___ y__ t___________ s_____ Y-s u-u- y-m t-’-t-’-g-o- s-n-a- -------------------------------- Yes uzum yem ts’nts’ughov senyak
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? Կարո՞ղ--մ ս--յա-- -ե-նել: Կ_____ ե_ ս______ տ______ Կ-ր-՞- ե- ս-ն-ա-ը տ-ս-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ եմ սենյակը տեսնել: 0
Karo-g--ye- s--y--- -----l K______ y__ s______ t_____ K-r-՞-h y-m s-n-a-y t-s-e- -------------------------- Karo՞gh yem senyaky tesnel
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? Այ-տ-ղ ավտոտ--- -ա՞: Ա_____ ա_______ կ___ Ա-ս-ե- ա-տ-տ-ա- կ-՞- -------------------- Այստեղ ավտոտնակ կա՞: 0
A-s-e-- -v----a- --՞ A______ a_______ k__ A-s-e-h a-t-t-a- k-՞ -------------------- Aystegh avtotnak ka՞
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? Ա-ստ-ղ-կա--գ-ղտ--րա-: Ա_____ կ__ գ_________ Ա-ս-ե- կ-՞ գ-ղ-ն-ր-ն- --------------------- Այստեղ կա՞ գաղտնարան: 0
A----g- --- g--htna--n A______ k__ g_________ A-s-e-h k-՞ g-g-t-a-a- ---------------------- Aystegh ka՞ gaghtnaran
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? Ա-ստ-ղ -----աքս: Ա_____ կ__ ֆ____ Ա-ս-ե- կ-՞ ֆ-ք-: ---------------- Այստեղ կա՞ ֆաքս: 0
A-s-egh--a՞-fa--s A______ k__ f____ A-s-e-h k-՞ f-k-s ----------------- Aystegh ka՞ fak’s
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ Լա---ես-վ-րց-ում-ե- այ- -ե--ակը: Լ___ ե_ վ_______ ե_ ա__ ս_______ Լ-վ- ե- վ-ր-ն-ւ- ե- ա-ս ս-ն-ա-ը- -------------------------------- Լավ, ես վերցնում եմ այս սենյակը: 0
Lav,-y-s-v-rt-’num---- -y---enya-y L___ y__ v________ y__ a__ s______ L-v- y-s v-r-s-n-m y-m a-s s-n-a-y ---------------------------------- Lav, yes verts’num yem ays senyaky
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ Այստ-ղ----ա-ի-ներն--ն: Ա_____ բ__________ ե__ Ա-ս-ե- բ-ն-լ-ն-ե-ն ե-: ---------------------- Այստեղ բանալիններն են: 0
A-s-e-h--a--lin-e-n---n A______ b__________ y__ A-s-e-h b-n-l-n-e-n y-n ----------------------- Aystegh banalinnern yen
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ Այստ-- -մ-ճամ-րո-կնե-- ե-: Ա_____ ի_ ճ___________ ե__ Ա-ս-ե- ի- ճ-մ-ր-ւ-ն-ր- ե-: -------------------------- Այստեղ իմ ճամպրուկներն են: 0
A---eg--im c-a--ru---r--yen A______ i_ c___________ y__ A-s-e-h i- c-a-p-u-n-r- y-n --------------------------- Aystegh im champruknern yen
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? Ժա-ը քա-ի-ի-- - նախա-ա-ը: Ժ___ ք_______ է ն________ Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ն-խ-ճ-շ-: ------------------------- Ժամը քանիսի՞ն է նախաճաշը: 0
Z--my----ni--՞n-e na-ha---s-y Z____ k________ e n__________ Z-a-y k-a-i-i-n e n-k-a-h-s-y ----------------------------- Zhamy k’anisi՞n e nakhachashy
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? Ժամը -ա-ի-ի-ն է-ճաշը: Ժ___ ք_______ է ճ____ Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ճ-շ-: --------------------- Ժամը քանիսի՞ն է ճաշը: 0
Z---- k--nisi-n---c---hy Z____ k________ e c_____ Z-a-y k-a-i-i-n e c-a-h- ------------------------ Zhamy k’anisi՞n e chashy
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? Ժ-մը --ն----- ---նթր--ը: Ժ___ ք_______ է ը_______ Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ը-թ-ի-ը- ------------------------ Ժամը քանիսի՞ն է ընթրիքը: 0
Zha-y-k’--i---n-- ynt’----y Z____ k________ e y________ Z-a-y k-a-i-i-n e y-t-r-k-y --------------------------- Zhamy k’anisi՞n e ynt’rik’y

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -