คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w\'sheva]

‫במלון – הגעה‬

[bamalon – haga'ah]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? ‫יש -כ--חד---נ-י-‬ ‫-- ל-- ח-- פ----- ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y-s--lak--- -ed-r p--uy? y--- l----- x---- p----- y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ ‫הז-נתי--ד-.‬ ‫------ ח---- ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
hi-mant---ede-. h------- x----- h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ ‫ש-- --ל--‬ ‫--- מ----- ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
s--i--il--. s--- m----- s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ ‫-נ---ע--יי----- ב-דר--י----‬ ‫--- מ------ / ת ב--- ל------ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
a-i me-oni--/-e'-----et-b--e--- l-----d. a-- m------------------ b------ l------- a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ ‫----מעונ-י- / ת-ב--- --ג-.‬ ‫--- מ------ / ת ב--- ז----- ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
a---m-'--ia-/m-'--i-net-b'--de- -ug-. a-- m------------------ b------ z---- a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? ‫----עו-- -----ללי---‬ ‫--- ע--- ה--- ל------ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
k-m-h ole----x---r ---a-la-? k---- o--- h------ l-------- k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ ‫-נ- --ונ--ן - --בחד- ---אמ---ה.‬ ‫--- מ------ / ת ב--- ע- א------- ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
a----e-on-an--e-----ne----x-d-r-im-am--t---. a-- m------------------ b------ i- a-------- a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ ‫אנ---עו-י---/-----ד---ם--קל---‬ ‫--- מ------ / ת ב--- ע- מ------ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
a----e-o-i-n/-e'--i--et----ed-r -m-m-----a-. a-- m------------------ b------ i- m-------- a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? ‫-פש---ראו---ת -חדר?‬ ‫---- ל---- א- ה----- ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
ef-har-li---t -t ha-e---? e----- l----- e- h------- e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? ‫י- -א- ח-יה?‬ ‫-- כ-- ח----- ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
y--h ka----ana-a-? y--- k--- x------- y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? ‫-ש--א---ס--?‬ ‫-- כ-- כ----- ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
y-s- k--n----efet? y--- k--- k------- y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? ‫-- כ-- ---?‬ ‫-- כ-- פ---- ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
y-sh-ka-n----s? y--- k--- f---- y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ ‫---, א-- א---חד--‬ ‫---- א-- א- ה----- ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
to-,-eqax -t ha-e---. t--- e--- e- h------- t-v- e-a- e- h-x-d-r- --------------------- tov, eqax et haxeder.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ ‫הנ--ה-פתח---‬ ‫--- ה-------- ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
h-n-h--amaftexo-. h---- h---------- h-n-h h-m-f-e-o-. ----------------- hineh hamaftexot.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ ‫א-ה המזוו--------‬ ‫--- ה------- ש---- ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
e----ha-i-w-d-- -hel-. e--- h--------- s----- e-e- h-m-z-a-o- s-e-i- ---------------------- eleh hamizwadot sheli.
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? ‫באי-ו-ש-ה ---ש-----חת -----?‬ ‫----- ש-- מ---- א---- ה------ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
b-e--- s-a--h -u--het-a--x-- h--o-er? b----- s----- m------ a----- h------- b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-b-q-r- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat haboqer?
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? ‫--י-ו-שע- -ו-שת אר--- --הר-ים-‬ ‫----- ש-- מ---- א---- ה-------- ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
b----o-s-a-a--m------ --ux-t--a-sah---im? b----- s----- m------ a----- h----------- b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-t-a-a-a-m- ----------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat hatsaharaim?
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? ‫ב-יזו-שעה---ג---אר-ח--הע-ב-‬ ‫----- ש-- מ---- א---- ה----- ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
b'e-zo s--'a- ---s--t --u--t ha----v? b----- s----- m------ a----- h------- b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-'-r-v- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat ha'erev?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -