คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? ‫-----ם חד- --ו-?‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
ye-h l--hem x--e- --nuy? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ ‫-זמנת- ח---‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
h-----ti-xe-er. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ ‫-מי מ-לר-‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
s--i m-l-r. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ ‫אני מע----ן-- ת-בח-- -יח--.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
a-- -e--n-a---e-un--n-- -'x-de---'-axid. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ ‫--- מעו---ן /-ת -ח-ר ---י-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
a---me'-n-a--m-'-ni-net------e--zu--. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? ‫-מה-ע--ה ה--ר ללילה?‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
k-----o--h-haxe--r ---ay-ah? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ ‫א---מע-נ----------ד--ע--אמבטי--‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
a----e--ni-----'u-i-----b-xed-- -m--mb---ah. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ ‫--- --ו---- / ת-ב--ר--ם -קלח-.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
ani-m-'--ian/me'--i---- ----d-- i--miq--xat. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? ‫אפ-- -------ת--חד-?‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
efsh-r l-r--t et--a---er? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? ‫יש כ-ן ח-י--‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
yesh -----x-n-yah? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? ‫יש--אן כ-פ-?‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
yesh---'---a-e---? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? ‫י--כ-ן פ-ס?‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
y-s- k-'n--a-s? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ ‫ט-ב,-א-ח-את----ר.‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
t-v,-e--- ---------r. t___ e___ e_ h_______ t-v- e-a- e- h-x-d-r- --------------------- tov, eqax et haxeder.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ ‫-נ- ה-פ-ח-ת.‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
hineh-h-maf-e-o-. h____ h__________ h-n-h h-m-f-e-o-. ----------------- hineh hamaftexot.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ ‫-לה ----ו-ו--של--‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
el---ham-zwad-- --el-. e___ h_________ s_____ e-e- h-m-z-a-o- s-e-i- ---------------------- eleh hamizwadot sheli.
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? ‫באי-ו-ש-- מ---- -ר--- --ו--?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
b'--zo-s-a-a--mugsh-t-a---at-h--o-e-? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-b-q-r- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat haboqer?
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? ‫בא-ז----ה-מ-גש---ר--- -צהר--ם-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
b'ey----ha-----u-s-et arux-t ha-sa---ai-? b_____ s_____ m______ a_____ h___________ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-t-a-a-a-m- ----------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat hatsaharaim?
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? ‫--יזו-ש-- --ג-ת-אר--ת הע-ב-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
b'e-z--s----- m-gs--t aruxa- h-'----? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-'-r-v- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat ha'erev?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -