คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   sl V hotelu – prihod

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [sedemindvajset]

V hotelu – prihod

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? I-a-- pr-st- -obo? I____ p_____ s____ I-a-e p-o-t- s-b-? ------------------ Imate prosto sobo? 0
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ Im----ezerv-ran--eno --b-. I___ r__________ e__ s____ I-a- r-z-r-i-a-o e-o s-b-. -------------------------- Imam rezervirano eno sobo. 0
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ M-j -r-i-ek -e -üller. M__ p______ j_ M______ M-j p-i-m-k j- M-l-e-. ---------------------- Moj priimek je Müller. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ Potre---em-e------e---o s-b-. P_________ e___________ s____ P-t-e-u-e- e-o-o-t-l-n- s-b-. ----------------------------- Potrebujem enoposteljno sobo. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ Potr-bujem-dv--os-e-j---so-o. P_________ d___________ s____ P-t-e-u-e- d-o-o-t-l-n- s-b-. ----------------------------- Potrebujem dvoposteljno sobo. 0
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? K-lik- --a---en--n--itev - te- -obi? K_____ s____ e__ n______ v t__ s____ K-l-k- s-a-e e-a n-č-t-v v t-j s-b-? ------------------------------------ Koliko stane ena nočitev v tej sobi? 0
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ R--(-]--i---bo-s-k-p-l-ico. R_____ b_ s___ s k_________ R-d-a- b- s-b- s k-p-l-i-o- --------------------------- Rad(a] bi sobo s kopalnico. 0
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ Rad--]----s-b- s pr--. R_____ b_ s___ s p____ R-d-a- b- s-b- s p-h-. ---------------------- Rad(a] bi sobo s prho. 0
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? A----a--o v--im to----o? A__ l____ v____ t_ s____ A-i l-h-o v-d-m t- s-b-? ------------------------ Ali lahko vidim to sobo? 0
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? J- t--k-kš---g-r-ža? J_ t_ k_____ g______ J- t- k-k-n- g-r-ž-? -------------------- Je tu kakšna garaža? 0
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? J--tu---kš-n--e-? J_ t_ k_____ s___ J- t- k-k-e- s-f- ----------------- Je tu kakšen sef? 0
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? Je tu----še--f--s? J_ t_ k_____ f____ J- t- k-k-e- f-k-? ------------------ Je tu kakšen faks? 0
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ Dobro,--z-me------o-o. D_____ v_____ t_ s____ D-b-o- v-a-e- t- s-b-. ---------------------- Dobro, vzamem to sobo. 0
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ Tuka------l---i. T____ s_ k______ T-k-j s- k-j-č-. ---------------- Tukaj so ključi. 0
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ T-ka-------ja p--l-aga. T____ j_ m___ p________ T-k-j j- m-j- p-t-j-g-. ----------------------- Tukaj je moja prtljaga. 0
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? O--k-teri---i -- zaj-rk? O_ k_____ u__ j_ z______ O- k-t-r- u-i j- z-j-r-? ------------------------ Ob kateri uri je zajtrk? 0
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? Ob --te-- uri-je k-s---? O_ k_____ u__ j_ k______ O- k-t-r- u-i j- k-s-l-? ------------------------ Ob kateri uri je kosilo? 0
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? O- -at------- je v----j-? O_ k_____ u__ j_ v_______ O- k-t-r- u-i j- v-č-r-a- ------------------------- Ob kateri uri je večerja? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -