Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   sr Јуче – данас – сутра

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [десет]

10 [deset]

Јуче – данас – сутра

[Juče – danas – sutra]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Sırpça Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. Ј--е--е-била -у-ота. Ј--- ј- б--- с------ Ј-ч- ј- б-л- с-б-т-. -------------------- Јуче је била субота. 0
Ju---je b--a --b--a. J--- j- b--- s------ J-č- j- b-l- s-b-t-. -------------------- Juče je bila subota.
Dün sinemadaydım. Јуч---ам-би--- -ил--у ---скопу. Ј--- с-- б-- / б--- у б-------- Ј-ч- с-м б-о / б-л- у б-о-к-п-. ------------------------------- Јуче сам био / била у биоскопу. 0
J--- sam b-o /-bi-a ---ios-o-u. J--- s-- b-- / b--- u b-------- J-č- s-m b-o / b-l- u b-o-k-p-. ------------------------------- Juče sam bio / bila u bioskopu.
Film ilginçti. Фи-- ---би---нтерес--т--. Ф--- ј- б-- и------------ Ф-л- ј- б-о и-т-р-с-н-а-. ------------------------- Филм је био интересантан. 0
Fi-m ---bio-in-eresa----. F--- j- b-- i------------ F-l- j- b-o i-t-r-s-n-a-. ------------------------- Film je bio interesantan.
Bugün Pazar. Да-ас је ----ља. Д---- ј- н------ Д-н-с ј- н-д-љ-. ---------------- Данас је недеља. 0
D--as-j--ne-el--. D---- j- n------- D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danas je nedelja.
Bugün çalışmıyorum. Да-ас-не --ди-. Д---- н- р----- Д-н-с н- р-д-м- --------------- Данас не радим. 0
Da-a------ad-m. D---- n- r----- D-n-s n- r-d-m- --------------- Danas ne radim.
Evde kalacağım. Ост--е- -о- кућ-. О------ к-- к---- О-т-ј-м к-д к-ћ-. ----------------- Остајем код куће. 0
Os-aj-m kod ku-́-. O------ k-- k----- O-t-j-m k-d k-c-e- ------------------ Ostajem kod kuće.
Yarın Pazartesi. Су-ра-ј- -о-ед-љ--. С---- ј- п--------- С-т-а ј- п-н-д-љ-к- ------------------- Сутра је понедељак. 0
S-tr- je-ponedel---. S---- j- p---------- S-t-a j- p-n-d-l-a-. -------------------- Sutra je ponedeljak.
Yarın yine çalışacağım. С---- поново--а--м. С---- п----- р----- С-т-а п-н-в- р-д-м- ------------------- Сутра поново радим. 0
S-t-- ---ovo radim. S---- p----- r----- S-t-a p-n-v- r-d-m- ------------------- Sutra ponovo radim.
Büroda çalışıyorum. Ја ра-и--у --роу. Ј- р---- у б----- Ј- р-д-м у б-р-у- ----------------- Ја радим у бироу. 0
J----di--u--ir--. J- r---- u b----- J- r-d-m u b-r-u- ----------------- Ja radim u birou.
Bu kim? К- -е--о? К- ј- т-- К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
K- j- -o? K- j- t-- K- j- t-? --------- Ko je to?
Bu, Peter. То -е -ет--. Т- ј- П----- Т- ј- П-т-р- ------------ То је Петaр. 0
T---e-P--a-. T- j- P----- T- j- P-t-r- ------------ To je Petar.
Peter üniversite öğrencisidir. Пе--- -е-с---е-т. П---- ј- с------- П-т-р ј- с-у-е-т- ----------------- Петар је студент. 0
P-ta---e -t---nt. P---- j- s------- P-t-r j- s-u-e-t- ----------------- Petar je student.
Bu kim? Ко ј----? К- ј- т-- К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
K---e --? K- j- t-- K- j- t-? --------- Ko je to?
Bu, Martha. Т---- ----а. Т- ј- М----- Т- ј- М-р-а- ------------ То је Марта. 0
T---e-----a. T- j- M----- T- j- M-r-a- ------------ To je Marta.
Martha sekreterdir. Мар-- -- секр-т-р--а. М---- ј- с----------- М-р-а ј- с-к-е-а-и-а- --------------------- Марта је секретарица. 0
Ma--a--e---k-e---ica. M---- j- s----------- M-r-a j- s-k-e-a-i-a- --------------------- Marta je sekretarica.
Peter ve Martha arkadaştırlar. П-тар ---а-та--- п-и---ељи. П---- и М---- с- п--------- П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта су пријатељи. 0
Pe--- - -a-t--s--p-i---elj-. P---- i M---- s- p---------- P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-j-. ---------------------------- Petar i Marta su prijatelji.
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. Петар-је---рт-н-при-----. П---- ј- М----- п-------- П-т-р ј- М-р-и- п-и-а-е-. ------------------------- Петар је Мартин пријатељ. 0
P-t-r ---Mar--n -r-j-telj. P---- j- M----- p--------- P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Petar je Martin prijatelj.
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. М--------Пе--------иј--е--ца. М---- ј- П------ п----------- М-р-а ј- П-т-о-а п-и-а-е-и-а- ----------------------------- Марта је Петрова пријатељица. 0
Marta-j--P-tr--a---i--te--ic-. M---- j- P------ p------------ M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica.

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!