Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   sk Včera – dnes – zajtra

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. Vče----o-- s--ota. V---- b--- s------ V-e-a b-l- s-b-t-. ------------------ Včera bola sobota. 0
Dün sinemadaydım. Vč-ra-so- b-l v-ki-e. V---- s-- b-- v k---- V-e-a s-m b-l v k-n-. --------------------- Včera som bol v kine. 0
Film ilginçti. Fil- b-----uj---v-. F--- b-- z--------- F-l- b-l z-u-í-a-ý- ------------------- Film bol zaujímavý. 0
Bugün Pazar. D-----e n-deľa. D--- j- n------ D-e- j- n-d-ľ-. --------------- Dnes je nedeľa. 0
Bugün çalışmıyorum. Dn-s--eprac--em. D--- n---------- D-e- n-p-a-u-e-. ---------------- Dnes nepracujem. 0
Evde kalacağım. Z-----e--d---. Z------- d---- Z-s-a-e- d-m-. -------------- Zostanem doma. 0
Yarın Pazartesi. Z-------- -o--el--. Z----- j- p-------- Z-j-r- j- p-n-e-o-. ------------------- Zajtra je pondelok. 0
Yarın yine çalışacağım. Z-j--a--a-- p-ac-jem. Z----- z--- p-------- Z-j-r- z-s- p-a-u-e-. --------------------- Zajtra zasa pracujem. 0
Büroda çalışıyorum. D-----r-----m----a-ce---ii. D--- p------- v k---------- D-e- p-a-u-e- v k-n-e-á-i-. --------------------------- Dnes pracujem v kancelárii. 0
Bu kim? K-- -e-to? K-- j- t-- K-o j- t-? ---------- Kto je to? 0
Bu, Peter. T- -e P-ter. T- j- P----- T- j- P-t-r- ------------ To je Peter. 0
Peter üniversite öğrencisidir. P-te- je š---e--. P---- j- š------- P-t-r j- š-u-e-t- ----------------- Peter je študent. 0
Bu kim? Kt--je to? K-- j- t-- K-o j- t-? ---------- Kto je to? 0
Bu, Martha. T- je---rta. T- j- M----- T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Martha sekreterdir. Mar-a--e--e---tá---. M---- j- s---------- M-r-a j- s-k-e-á-k-. -------------------- Marta je sekretárka. 0
Peter ve Martha arkadaştırlar. Pe--r-a-M--ta--ú-p-iatelia. P---- a M---- s- p--------- P-t-r a M-r-a s- p-i-t-l-a- --------------------------- Peter a Marta sú priatelia. 0
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. Pe-e- -- Mart-n --i----. P---- j- M----- p------- P-t-r j- M-r-i- p-i-t-ľ- ------------------------ Peter je Martin priateľ. 0
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. Ma--a-je P----v- -ri-teľ--. M---- j- P------ p--------- M-r-a j- P-t-o-a p-i-t-ľ-a- --------------------------- Marta je Petrova priateľka. 0

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!