Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   de Gestern – heute – morgen

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [zehn]

Gestern – heute – morgen

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Almanca Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. G-ster--w-- -a-st-g. G------ w-- S------- G-s-e-n w-r S-m-t-g- -------------------- Gestern war Samstag. 0
Dün sinemadaydım. Ges---- wa------i- K--o. G------ w-- i-- i- K---- G-s-e-n w-r i-h i- K-n-. ------------------------ Gestern war ich im Kino. 0
Film ilginçti. D-r---l---ar int-ressa-t. D-- F--- w-- i----------- D-r F-l- w-r i-t-r-s-a-t- ------------------------- Der Film war interessant. 0
Bugün Pazar. H-ute i---S-n---g. H---- i-- S------- H-u-e i-t S-n-t-g- ------------------ Heute ist Sonntag. 0
Bugün çalışmıyorum. Heu-e---be--e--c--ni---. H---- a------ i-- n----- H-u-e a-b-i-e i-h n-c-t- ------------------------ Heute arbeite ich nicht. 0
Evde kalacağım. I-h b-eib- z--H-u--. I-- b----- z- H----- I-h b-e-b- z- H-u-e- -------------------- Ich bleibe zu Hause. 0
Yarın Pazartesi. M--gen-i-- M--t--. M----- i-- M------ M-r-e- i-t M-n-a-. ------------------ Morgen ist Montag. 0
Yarın yine çalışacağım. Morge- ---eite i-h -i-d-r. M----- a------ i-- w------ M-r-e- a-b-i-e i-h w-e-e-. -------------------------- Morgen arbeite ich wieder. 0
Büroda çalışıyorum. Ic---r-e--e--m---r-. I-- a------ i- B---- I-h a-b-i-e i- B-r-. -------------------- Ich arbeite im Büro. 0
Bu kim? W-------das? W-- i-- d--- W-r i-t d-s- ------------ Wer ist das? 0
Bu, Peter. D-s -st -et--. D-- i-- P----- D-s i-t P-t-r- -------------- Das ist Peter. 0
Peter üniversite öğrencisidir. P---r---t--t-d--t. P---- i-- S------- P-t-r i-t S-u-e-t- ------------------ Peter ist Student. 0
Bu kim? W--------a-? W-- i-- d--- W-r i-t d-s- ------------ Wer ist das? 0
Bu, Martha. Da- is- ----h-. D-- i-- M------ D-s i-t M-r-h-. --------------- Das ist Martha. 0
Martha sekreterdir. M-rt-- i-- ----etär--. M----- i-- S---------- M-r-h- i-t S-k-e-ä-i-. ---------------------- Martha ist Sekretärin. 0
Peter ve Martha arkadaştırlar. Pe-e----- Mart-a-sind-F-e-nd-. P---- u-- M----- s--- F------- P-t-r u-d M-r-h- s-n- F-e-n-e- ------------------------------ Peter und Martha sind Freunde. 0
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. P--er is- d-r--r--n- --- --r--a. P---- i-- d-- F----- v-- M------ P-t-r i-t d-r F-e-n- v-n M-r-h-. -------------------------------- Peter ist der Freund von Martha. 0
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. M-r--a i----ie-Fr-u-d-- von Peter. M----- i-- d-- F------- v-- P----- M-r-h- i-t d-e F-e-n-i- v-n P-t-r- ---------------------------------- Martha ist die Freundin von Peter. 0

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!