Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   sv Igår – idag – imorgon

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [tio]

Igår – idag – imorgon

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İsveççe Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. I-å- -----et---r-ag. I--- v-- d-- l------ I-å- v-r d-t l-r-a-. -------------------- Igår var det lördag. 0
Dün sinemadaydım. Igå---a- ja- -å---o. I--- v-- j-- p- b--- I-å- v-r j-g p- b-o- -------------------- Igår var jag på bio. 0
Film ilginçti. F--me----r intres--n-. F----- v-- i---------- F-l-e- v-r i-t-e-s-n-. ---------------------- Filmen var intressant. 0
Bugün Pazar. Idag -r de---ö--ag. I--- ä- d-- s------ I-a- ä- d-t s-n-a-. ------------------- Idag är det söndag. 0
Bugün çalışmıyorum. I--g -r--t---j-g in-e. I--- a------ j-- i---- I-a- a-b-t-r j-g i-t-. ---------------------- Idag arbetar jag inte. 0
Evde kalacağım. J-- -t--n----e-m-. J-- s------ h----- J-g s-a-n-r h-m-a- ------------------ Jag stannar hemma. 0
Yarın Pazartesi. Im---o---r---t-må-d--. I------ ä- d-- m------ I-o-g-n ä- d-t m-n-a-. ---------------------- Imorgon är det måndag. 0
Yarın yine çalışacağım. I-o---- f-r-s-t-e---ag -t- -r-eta. I------ f--------- j-- a-- a------ I-o-g-n f-r-s-t-e- j-g a-t a-b-t-. ---------------------------------- Imorgon fortsätter jag att arbeta. 0
Büroda çalışıyorum. Jag-a-bet---p----n-or. J-- a------ p- k------ J-g a-b-t-r p- k-n-o-. ---------------------- Jag arbetar på kontor. 0
Bu kim? Ve- ä-----? V-- ä- d--- V-m ä- d-t- ----------- Vem är det? 0
Bu, Peter. Det-ä- -e---. D-- ä- P----- D-t ä- P-t-r- ------------- Det är Peter. 0
Peter üniversite öğrencisidir. P-te- ä---t-den-. P---- ä- s------- P-t-r ä- s-u-e-t- ----------------- Peter är student. 0
Bu kim? V-- är---t? V-- ä- d--- V-m ä- d-t- ----------- Vem är det? 0
Bu, Martha. D-t ä- --r--a. D-- ä- M------ D-t ä- M-r-h-. -------------- Det är Martha. 0
Martha sekreterdir. Mart-a ä- s--r-te--r-. M----- ä- s----------- M-r-h- ä- s-k-e-e-a-e- ---------------------- Martha är sekreterare. 0
Peter ve Martha arkadaştırlar. P-ter-och-----h--ä--v-----. P---- o-- M----- ä- v------ P-t-r o-h M-r-h- ä- v-n-e-. --------------------------- Peter och Martha är vänner. 0
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. Pe-------Ma--h-s ---. P---- ä- M------ v--- P-t-r ä- M-r-h-s v-n- --------------------- Peter är Marthas vän. 0
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. M-rth- ä---et--- v-ninn-. M----- ä- P----- v------- M-r-h- ä- P-t-r- v-n-n-a- ------------------------- Martha är Peters väninna. 0

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!