短语手册

zh 在城里   »   ro În oraş

25[二十五]

在城里

在城里

25 [douăzeci şi cinci]

În oraş

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
我 要 到 火车站 去 。 V---u--- m--g la gară. Vreau să merg la gară. V-e-u s- m-r- l- g-r-. ---------------------- Vreau să merg la gară. 0
我 要 到 飞机场 去 。 Vr--u-să-m-rg--- --ropo-t. Vreau să merg la aeroport. V-e-u s- m-r- l- a-r-p-r-. -------------------------- Vreau să merg la aeroport. 0
我 要 到 市中心 去 。 Vrea--s--m----î- ce------ora--l--. Vreau să merg în centrul oraşului. V-e-u s- m-r- î- c-n-r-l o-a-u-u-. ---------------------------------- Vreau să merg în centrul oraşului. 0
到 火车站 怎么 走 ? C---a-ung--a ga-ă? Cum ajung la gară? C-m a-u-g l- g-r-? ------------------ Cum ajung la gară? 0
到 飞机场 怎么 走 ? C-m -j--g -a-ae-op-r-? Cum ajung la aeroport? C-m a-u-g l- a-r-p-r-? ---------------------- Cum ajung la aeroport? 0
到 市中心 怎么 走 ? Cum aj--- în-----r----ra--lu-? Cum ajung în centrul oraşului? C-m a-u-g î- c-n-r-l o-a-u-u-? ------------------------------ Cum ajung în centrul oraşului? 0
我 需要 一辆 出租车 。 Am-n-voie d--u----x-. Am nevoie de un taxi. A- n-v-i- d- u- t-x-. --------------------- Am nevoie de un taxi. 0
我 需要 一张 城市 地图 。 Am--ev-ie-d--- --r--. Am nevoie de o hartă. A- n-v-i- d- o h-r-ă- --------------------- Am nevoie de o hartă. 0
我 要 住 宾馆 。 A--nevoi---e -n ho-el. Am nevoie de un hotel. A- n-v-i- d- u- h-t-l- ---------------------- Am nevoie de un hotel. 0
我 要 租 一辆 车 。 Vr------ -n--i-iez-- ma-ină. Vreau să închiriez o maşină. V-e-u s- î-c-i-i-z o m-ş-n-. ---------------------------- Vreau să închiriez o maşină. 0
这是 我的 信用卡 。 A-c---s-e --r------a --------t. Aici este cartea mea de credit. A-c- e-t- c-r-e- m-a d- c-e-i-. ------------------------------- Aici este cartea mea de credit. 0
这是 我的 驾驶证/驾照 。 A--- -s-e--er--s-- -e-----o. Aici este permisul meu auto. A-c- e-t- p-r-i-u- m-u a-t-. ---------------------------- Aici este permisul meu auto. 0
这 城市里 有 什么 景点儿 可以 参观 ? C- es-e-de--ă-ut-în o--ş? Ce este de văzut în oraş? C- e-t- d- v-z-t î- o-a-? ------------------------- Ce este de văzut în oraş? 0
您 去 古城 吧 。 Mer--ţi -n-cent-------or--. Mergeţi în centrul istoric. M-r-e-i î- c-n-r-l i-t-r-c- --------------------------- Mergeţi în centrul istoric. 0
您 可以 乘车 环城 一游 。 Face-i--n tur--- or--ul--. Faceţi un tur al oraşului. F-c-ţ- u- t-r a- o-a-u-u-. -------------------------- Faceţi un tur al oraşului. 0
您 去 港口 吧 。 Mer--ţi î- --r-. Mergeţi în port. M-r-e-i î- p-r-. ---------------- Mergeţi în port. 0
您 沿着 港口 走一走 。 F-c--- un tur a--p--tului. Faceţi un tur al portului. F-c-ţ- u- t-r a- p-r-u-u-. -------------------------- Faceţi un tur al portului. 0
除此之外 还有 什么 名胜古迹 ? C- ------i-e-turi-------ai-există? Ce obiective turistice mai există? C- o-i-c-i-e t-r-s-i-e m-i e-i-t-? ---------------------------------- Ce obiective turistice mai există? 0

斯拉夫语

全世界有3亿人的母语是斯拉夫语。 斯拉夫语属于印欧语系。 目前约有20种斯拉夫语言。 其中最重要的斯拉夫语是俄语。 全世界有超过1.5亿人以俄语作为母语。 其次是波兰语和乌克兰语,各有5千万人次。 语言学将斯拉夫语分为三大语支。 分别是西斯拉夫语支,东斯拉夫语支和南斯拉夫语支。 西斯拉夫语支包括波兰语,捷克语和斯洛伐克语。 俄语,乌克兰语和白俄罗斯语属于东斯拉夫语支。 南斯拉夫语支包括塞尔维亚语,克罗地亚语和保加利亚语。 此外还有许多其它斯拉夫语存在。 但它们只有少数使用者。 斯拉夫语起源于一个共同的原始语言。 在相对晚期,各独立语言才从原始语言中发展起来。 它们比日耳曼语言和罗曼语言都要年轻。 斯拉夫语里的大部分词汇都很相似。 这是因为它们很晚才脱离原始语言的缘故。 以科学家的观点来看,斯拉夫语是保守的语言。 也就是说,斯拉夫语里仍保留许多老式结构。 而其它印欧语言早就已经把这些老式结构摒弃了。 但也正因如此,斯拉夫语成为很有趣的研究对象。 通过研究它们可以得知人类早期语言的状况。 科学家们希望以此来追溯印欧系语言。 斯拉夫语的特点是元音很少。 除此之外,它有许多在其它语言里没有的读音。 因此西欧人尤其对斯拉夫语存在发音困难。 但是别担心——一切都会好的!波兰语就是: Wszystko będzie dobrze!