短语手册

zh 购物   »   ro Cumpărături

54[五十四]

购物

购物

54 [cincizeci şi patru]

Cumpărături

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 V-ea--să-c---ăr -- c--ou. V---- s- c----- u- c----- V-e-u s- c-m-ă- u- c-d-u- ------------------------- Vreau să cumpăr un cadou. 0
但 是 不要 太贵 的 。 Da- -im-c --ea s--m-. D-- n---- p--- s----- D-r n-m-c p-e- s-u-p- --------------------- Dar nimic prea scump. 0
或许 一个 手提包 ? Po-t- o-g-a-tă? P---- o g------ P-a-e o g-a-t-? --------------- Poate o geantă? 0
您 要 什么 颜色 的 ? C- -ul---e--o-iţi? C- c------ d------ C- c-l-a-e d-r-ţ-? ------------------ Ce culoare doriţi? 0
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Ne-ru- mar----u a--? N----- m--- s-- a--- N-g-u- m-r- s-u a-b- -------------------- Negru, maro sau alb? 0
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? U-- --r- s-- -n------? U-- m--- s-- u-- m---- U-a m-r- s-u u-a m-c-? ---------------------- Una mare sau una mică? 0
我 可以 看一下 吗 ? P-t---- văd p---ce---a? P-- s-- v-- p- a------- P-t s-o v-d p- a-e-s-a- ----------------------- Pot s-o văd pe aceasta? 0
是 真皮的 吗 ? E-t--d-n p-e-e? E--- d-- p----- E-t- d-n p-e-e- --------------- Este din piele? 0
还是 人造革 ? Sa- e-te d---m-t---al -i-teti-? S-- e--- d-- m------- s-------- S-u e-t- d-n m-t-r-a- s-n-e-i-? ------------------------------- Sau este din material sintetic? 0
当然 是 纯皮的 了 。 Di- -i--e, -o--al. D-- p----- n------ D-n p-e-e- n-r-a-. ------------------ Din piele, normal. 0
这 可是 特别好的 质量 啊 。 Est----calita---d--se--- d------. E--- o c------- d------- d- b---- E-t- o c-l-t-t- d-o-e-i- d- b-n-. --------------------------------- Este o calitate deosebit de bună. 0
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 Ş--g--nta-ch-ar m--i---pr--u-. Ş- g----- c---- m----- p------ Ş- g-a-t- c-i-r m-r-t- p-e-u-. ------------------------------ Şi geanta chiar merită preţul. 0
我 喜欢 。 Ace-------p--ce. A---- î-- p----- A-e-a î-i p-a-e- ---------------- Aceea îmi place. 0
我 要 这个 了 。 Pe --eea-- ia-. P- a---- o i--- P- a-e-a o i-u- --------------- Pe aceea o iau. 0
我 能 退换 吗 ? O --t-ev----al-schi-b-? O p-- e------- s------- O p-t e-e-t-a- s-h-m-a- ----------------------- O pot eventual schimba? 0
当然 了 。 B-----ţ-les. B----------- B-n-î-ţ-l-s- ------------ Bineînţeles. 0
我们 把 它 包装成 礼品 。 O-î-p-c-e--- p---r---a-ou. O î--------- p----- c----- O î-p-c-e-ă- p-n-r- c-d-u- -------------------------- O împachetăm pentru cadou. 0
那 对面 是 收银台 。 Din-olo---te casie-ia. D------ e--- c-------- D-n-o-o e-t- c-s-e-i-. ---------------------- Dincolo este casieria. 0

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......