短语手册

zh 在银行   »   ro La bancă

60[六十]

在银行

在银行

60 [şaizeci]

La bancă

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
我 想 开 一个 账户 。 D--e-- s- -es-hi--un c-nt. D----- s- d------ u- c---- D-r-s- s- d-s-h-d u- c-n-. -------------------------- Doresc să deschid un cont. 0
这是 我的 护照 。 A-c- aveţ- --şapor----m-u. A--- a---- p--------- m--- A-c- a-e-i p-ş-p-r-u- m-u- -------------------------- Aici aveţi paşaportul meu. 0
这是 我的 地址 。 Şi--ici e--- -d--s--m-a. Ş- a--- e--- a----- m--- Ş- a-c- e-t- a-r-s- m-a- ------------------------ Şi aici este adresa mea. 0
我 想 往 我的 账户里 存钱 。 Do-esc----d------a-- -n -on--- ---. D----- s- d---- b--- î- c----- m--- D-r-s- s- d-p-n b-n- î- c-n-u- m-u- ----------------------------------- Doresc să depun bani în contul meu. 0
我 想 从 账户里 取钱 。 D---sc -ă--i-i- b--- -in-c-n----me-. D----- s- r---- b--- d-- c----- m--- D-r-s- s- r-d-c b-n- d-n c-n-u- m-u- ------------------------------------ Doresc să ridic bani din contul meu. 0
我 想 取 户头结算单 。 Dore-c s- r-di- -xt-ase-------o--. D----- s- r---- e-------- d- c---- D-r-s- s- r-d-c e-t-a-e-e d- c-n-. ---------------------------------- Doresc să ridic extrasele de cont. 0
我 要 兑现 一张 旅游支票 。 D---sc-----n-a-e---n-cec-d- că---or--. D----- s- î------ u- c-- d- c--------- D-r-s- s- î-c-s-z u- c-c d- c-l-t-r-e- -------------------------------------- Doresc să încasez un cec de călătorie. 0
费用 是 多少 ? C-t--e-m-ri-s--t-co--s--a--le? C-- d- m--- s--- c------------ C-t d- m-r- s-n- c-m-s-o-n-l-? ------------------------------ Cât de mari sunt comisioanele? 0
我 应该 在 哪里 签名 ? U--e--reb-ie--ă-----ez? U--- t------ s- s------ U-d- t-e-u-e s- s-m-e-? ----------------------- Unde trebuie să semnez? 0
我 在 等一份 来自 德国的 汇款 。 Aş-ep- u- tr-nsfer--in---rma--a. A----- u- t------- d-- G-------- A-t-p- u- t-a-s-e- d-n G-r-a-i-. -------------------------------- Aştept un transfer din Germania. 0
这是 我的 银行账号 。 A-----s----u-ă--- ----de-c---. A--- e--- n------ m-- d- c---- A-c- e-t- n-m-r-l m-u d- c-n-. ------------------------------ Aici este numărul meu de cont. 0
钱 已经 到了 吗 ? A----un- banii? A- a---- b----- A- a-u-s b-n-i- --------------- Au ajuns banii? 0
我 要 换钱 。 Do-e----- --hi-- --eş-i-----. D----- s- s----- a----- b---- D-r-s- s- s-h-m- a-e-t- b-n-. ----------------------------- Doresc să schimb aceşti bani. 0
我 需要 美元 。 A- ------ ---d-lari --e--cani. A- n----- d- d----- a--------- A- n-v-i- d- d-l-r- a-e-i-a-i- ------------------------------ Am nevoie de dolari americani. 0
请 您 给 我 一些 零钱 。 V---o- să-m- --ţi --n-n--e--i--. V- r-- s---- d--- b------- m---- V- r-g s---i d-ţ- b-n-n-t- m-c-. -------------------------------- Vă rog să-mi daţi bancnote mici. 0
这里 有 自动取款机 吗 ? A---- -ic- un-a--oma--d- --ni? A---- a--- u- a------ d- b---- A-e-i a-c- u- a-t-m-t d- b-n-? ------------------------------ Aveţi aici un automat de bani? 0
(一次)能 取出 多少 钱 ? Câ-i --n--s- p-t -etra--? C--- b--- s- p-- r------- C-ţ- b-n- s- p-t r-t-a-e- ------------------------- Câţi bani se pot retrage? 0
这里 能 用 哪些 信用卡 ? C----l de--ă-ţi d- c---i- -- -o----i-i-a? C- f-- d- c---- d- c----- s- p-- u------- C- f-l d- c-r-i d- c-e-i- s- p-t u-i-i-a- ----------------------------------------- Ce fel de cărţi de credit se pot utiliza? 0

存在一种通用语法吗?

当我们学习一种语言时也会学习它的语法。 当孩子学习母语时,语法学习会自发进行。 他们没有意识到大脑正在学习许多不同的规则。 尽管如此,他们从一开始就能正确地学习母语。 既然存在许多语言,也就存在诸多语法体系。 但是存在一种通用语法吗? 科学界对这个问题已研究多年。 最新研究结果可以对此提供一个答案。 因为大脑学家发现了有趣的现象。 该研究项目让实验对象学习语法规则。 实验对象是语言学校的学生。 他们学习日语或意大利语。 实验里有一半捏造的语法规则。 但这些实验对象并不知道。 他们在学习结束后被安排了句子作业。 他们必须判断这些句子是否正确。 当他们解答作业时,他们的大脑会被分析。 也就是说,研究人员将测量大脑的活动。 通过测量就能知道大脑对这些句子有何反应。 实验结果显示,我们的大脑能辨认语法! 当我们处理语言时,大脑特定区域则处于活跃状态。 布罗卡中枢就是其一。 它位于左大脑。 当这些学生处理真正的语法规则时,布罗卡中枢就会非常活跃。 相反,当面对捏造的语法规则时,该中枢的活跃性则明显减少。 这有可能是因为所有的语法体系都有着相同的基础。 所以它们全都遵循着相同的原则。 并且这些原则可能是我们与生俱来的......