短语手册

zh 问题–过去时2   »   ro Întrebări – Trecut 2

86[八十六]

问题–过去时2

问题–过去时2

86 [optzeci şi şase]

Întrebări – Trecut 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
你 带过的 是 哪条 领带 ? Ce ---v--ă--i--u-t-t? Ce cravată ai purtat? C- c-a-a-ă a- p-r-a-? --------------------- Ce cravată ai purtat? 0
你 买的 是 哪辆 车 ? Ce-m--i-- a--cu-păr--? Ce maşină ai cumpărat? C- m-ş-n- a- c-m-ă-a-? ---------------------- Ce maşină ai cumpărat? 0
你 订过 哪份 报纸 ? La ----e---t- ----i--bon-t? La ce revistă te-ai abonat? L- c- r-v-s-ă t---i a-o-a-? --------------------------- La ce revistă te-ai abonat? 0
您 看见 谁了 ? P---ine -ţ----z-t? Pe cine aţi văzut? P- c-n- a-i v-z-t- ------------------ Pe cine aţi văzut? 0
您 和 谁 见过面 了 ? C- --n--v-a-- î--âln--? Cu cine v-aţi întâlnit? C- c-n- v-a-i î-t-l-i-? ----------------------- Cu cine v-aţi întâlnit? 0
您 认出 谁 了 ? Pe---n--aţi r-c--o-c-t? Pe cine aţi recunoscut? P- c-n- a-i r-c-n-s-u-? ----------------------- Pe cine aţi recunoscut? 0
您 什么 时候 起床的 ? Cân- v---- ---zi-? Când v-aţi trezit? C-n- v-a-i t-e-i-? ------------------ Când v-aţi trezit? 0
您 什么 时候 开始的 ? Când a-- --c-put? Când aţi început? C-n- a-i î-c-p-t- ----------------- Când aţi început? 0
您 什么 时候 停止的 ? Când---a-- oprit? Când v-aţi oprit? C-n- v-a-i o-r-t- ----------------- Când v-aţi oprit? 0
您 为什么 醒 了 ? D--c- --aţi t-e-it? De ce v-aţi trezit? D- c- v-a-i t-e-i-? ------------------- De ce v-aţi trezit? 0
您 为什么 当了 教师 ? D--ce aţ- ---en-t-------o-? De ce aţi devenit profesor? D- c- a-i d-v-n-t p-o-e-o-? --------------------------- De ce aţi devenit profesor? 0
您 为什么 坐了 出租车 ? De ce a-- --at-u--t---? De ce aţi luat un taxi? D- c- a-i l-a- u- t-x-? ----------------------- De ce aţi luat un taxi? 0
您 从哪里 来的 ? D---nde---i--e--t? De unde aţi venit? D- u-d- a-i v-n-t- ------------------ De unde aţi venit? 0
您 去哪里 了 ? Un-e--ţ---e-s? Unde aţi mers? U-d- a-i m-r-? -------------- Unde aţi mers? 0
您 去了 哪儿 ? U-de-aţ- f--t? Unde aţi fost? U-d- a-i f-s-? -------------- Unde aţi fost? 0
你 帮谁 了 ? C-i----i---ut--? Cui i-ai ajutat? C-i i-a- a-u-a-? ---------------- Cui i-ai ajutat? 0
你 给谁 写信 了 ? C-----ai------? Cui i-ai scris? C-i i-a- s-r-s- --------------- Cui i-ai scris? 0
你 回答 谁 了 ? Cui --ai ---pun-? Cui i-ai răspuns? C-i i-a- r-s-u-s- ----------------- Cui i-ai răspuns? 0

双语改善听力

能说两种语言的人听力会更好。 他们能更准确地区分各种声音。 该结论是由一项美国研究实验得出的。 该实验中,研究人员对多位青少年做了测试。 其中有一部分实验对象是在双语环境下长大。 这些青少年会说英语和西班牙语。 另一部分实验对象只会说英语。 这些青少年全都必须倾听一个特定音节。 就是“da”这个音节。 该音节不属于两种语言中的任何一种。 这个音节通过耳机播放给实验对象听。 在听的时候将他们的大脑活动通过电极测量记录。 测试结束后,这些青少年还必须再次听这个音节。 这一次还加诸了许多杂乱无章的声音。 那是各种的声音,在说着没有意义的句子。 双语者对音节的反应非常强烈。 他们的大脑显示了大量活动。 不管有没有杂音,他们都能准确识别出这个音节。 而单语者却不能。 单语者的听力没有双语者那么好。 这个实验结果让研究人员感到惊讶。 在那之前人们只知道音乐家的听力特别好。 但是现在看来,双语也能训练我们的听力。 双语者总是在面对各种不同的声音。 因而他们的大脑必须对新能力有所发展。 大脑学会了准确地区分不同的语言刺激。 研究人员如今在检验,语言是如何影响大脑的。 也许在年老的时候学习语言,也能让听力受益......