短语手册

zh 在饭店3   »   ro La restaurant 3

31[三十一]

在饭店3

在饭店3

31 [treizeci şi unu]

La restaurant 3

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
我 要 一个 前餐 。 D--es- -- ap-ritiv. D----- u- a-------- D-r-s- u- a-e-i-i-. ------------------- Doresc un aperitiv. 0
我 要 一个 色拉/凉菜 。 Do-esc - -al---. D----- o s------ D-r-s- o s-l-t-. ---------------- Doresc o salată. 0
我 要 一个 汤 。 D----c - sup-. D----- o s---- D-r-s- o s-p-. -------------- Doresc o supă. 0
我 要 一个 餐后/甜点 。 Do--s- -----s--t. D----- u- d------ D-r-s- u- d-s-r-. ----------------- Doresc un desert. 0
我 要 一个 加奶油的 冰激淋 。 D------- -n--e-a-ă--- -r-şcă. D----- o î-------- c- f------ D-r-s- o î-g-e-a-ă c- f-i-c-. ----------------------------- Doresc o îngheţată cu frişcă. 0
我 要 水果 或是 奶酪 。 Do--sc--r---e---u brân-ă. D----- f----- s-- b------ D-r-s- f-u-t- s-u b-â-z-. ------------------------- Doresc fructe sau brânză. 0
我们 要 吃 早饭 。 V--m--ă---ă- ----- ----n. V--- s- l--- m---- d----- V-e- s- l-ă- m-c-l d-j-n- ------------------------- Vrem să luăm micul dejun. 0
我们 要 吃 午饭 。 Vr----ă--ânc---pr--z-l. V--- s- m----- p------- V-e- s- m-n-ă- p-â-z-l- ----------------------- Vrem să mâncăm prânzul. 0
我们 要 吃 晚饭 。 V-em-s------m. V--- s- c----- V-e- s- c-n-m- -------------- Vrem să cinăm. 0
您 早餐 想 吃点 什么 ? Ce ---i----a-micul-d----? C- d----- l- m---- d----- C- d-r-ţ- l- m-c-l d-j-n- ------------------------- Ce doriţi la micul dejun? 0
加 果酱 和 蜂蜜的 面包 ? C-i-lă-cu -em-şi--i-re? C----- c- g-- ş- m----- C-i-l- c- g-m ş- m-e-e- ----------------------- Chiflă cu gem şi miere? 0
加 香肠 和 奶酪的 烤面包 吗 ? P--ne--r-j--ă c- --lam--i -rân-ă? P---- p------ c- s---- ş- b------ P-i-e p-ă-i-ă c- s-l-m ş- b-â-z-? --------------------------------- Pâine prăjită cu salam şi brânză? 0
要 一个 熟 鸡蛋 吗 ? (指水煮) Un-o- --e--? U- o- f----- U- o- f-e-t- ------------ Un ou fiert? 0
要 一个 煎 鸡蛋 吗 ? U--oc--? U- o---- U- o-h-? -------- Un ochi? 0
要 一份 鸡蛋饼 吗 ? O om--tă? O o------ O o-l-t-? --------- O omletă? 0
请 再来 一个 酸奶 。 Vă -og înc- u--ia---. V- r-- î--- u- i----- V- r-g î-c- u- i-u-t- --------------------- Vă rog încă un iaurt. 0
请 再来 点盐 和 胡椒粉 。 V- -og---că-sa-- ş- piper. V- r-- î--- s--- ş- p----- V- r-g î-c- s-r- ş- p-p-r- -------------------------- Vă rog încă sare şi piper. 0
请 再来 一杯 水 。 V- -o---n -a-ar-cu -pă. V- r-- u- p---- c- a--- V- r-g u- p-h-r c- a-ă- ----------------------- Vă rog un pahar cu apă. 0

成功的讲话是可以学的!

讲话是相对简单的。 但成功地讲话却困难得多。 也就是说,我们如何说比我们说什么更加重要。 各种研究都证实了这一点。 讲话时,倾听者会在潜意识里关注发言者的某些特征。 这些特征影响着我们的言论能否被顺利接收。 对此,我们只需一直注意自己是如何讲话的。 这同样适用在肢体语言上。 肢体语言必须真实,并且与我们的人格相吻合 声音也重要,因为它总是处于被评估状态。 比如,对男人来说,低沉的声音具有优势。 低沉的声音令发言人显得自信能干。 但声音的变化并没有什么影响。 尤其重要的是,注意我们说话时的语速。 实验室研究了成功的对话。 成功的对话意味着可以说服别人。 若想说服别人就不能过快地讲话。 否则会给人留下不真诚的印象。 讲话语速过慢也同样不合时宜。 讲话很慢的人会显得不太聪明。 因此最好是以平均语速讲话。 每秒钟讲3.5个词是最理想的。 讲话时的停顿也同样重要。 停顿让我们的辞令显得自然可信。 从而能让听众相信我们。 每分钟4到5个停顿最为理想。 试着更有力地掌控自己的讲话吧! 然后等待下一个面试的到来......