短语手册

zh 在百货商店   »   ro La magazin

52[五十二]

在百货商店

在百货商店

52 [cincizeci şi doi]

La magazin

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
我们 去 百货商店 吗 ? Merg-- l- un---ga-in? M----- l- u- m------- M-r-e- l- u- m-g-z-n- --------------------- Mergem la un magazin? 0
我 必须 去 购物 。 Treb--- -- --- --m-ărătur-. T------ s- f-- c----------- T-e-u-e s- f-c c-m-ă-ă-u-i- --------------------------- Trebuie să fac cumpărături. 0
我 要 买 很多 东西 。 Vr-au-să c-m--r m--te. V---- s- c----- m----- V-e-u s- c-m-ă- m-l-e- ---------------------- Vreau să cumpăr multe. 0
办公用品 在 哪里 ? Un-- s-n- a-t-col-l- -e bi-o-? U--- s--- a--------- d- b----- U-d- s-n- a-t-c-l-l- d- b-r-u- ------------------------------ Unde sunt articolele de birou? 0
我 需要 信封 和 信纸 。 Î-- t---uie--l-cu-i--i--ârt-- -e--cris. Î-- t------ p------ ş- h----- d- s----- Î-i t-e-u-e p-i-u-i ş- h-r-i- d- s-r-s- --------------------------------------- Îmi trebuie plicuri şi hârtie de scris. 0
我 需要 圆珠笔 和 彩色笔 。 Î-i----b-i- p--ur- şi car----. Î-- t------ p----- ş- c------- Î-i t-e-u-e p-x-r- ş- c-r-o-i- ------------------------------ Îmi trebuie pixuri şi carioci. 0
家具 在 哪里 ? U-d--e--e -----ieru-? U--- e--- m---------- U-d- e-t- m-b-l-e-u-? --------------------- Unde este mobilierul? 0
我 需要 一个 柜子 和 一个 抽屉柜 。 Am n-voi------n------ şi-d- o-c-----. A- n----- d- u- d---- ş- d- o c------ A- n-v-i- d- u- d-l-p ş- d- o c-m-d-. ------------------------------------- Am nevoie de un dulap şi de o comodă. 0
我 需要 一个 写字台 和 一个 书架 。 Am-n-vo-e--e-un bi-ou--- de -n -aft. A- n----- d- u- b---- ş- d- u- r---- A- n-v-i- d- u- b-r-u ş- d- u- r-f-. ------------------------------------ Am nevoie de un birou şi de un raft. 0
玩具 在哪 ? U--e-s--t--ucăr--l-? U--- s--- j--------- U-d- s-n- j-c-r-i-e- -------------------- Unde sunt jucăriile? 0
我 需要 一个 洋娃娃 和 一个 玩具熊 。 Î---trebuie - --p-şă-ş---n--------. Î-- t------ o p----- ş- u- u------- Î-i t-e-u-e o p-p-ş- ş- u- u-s-l-ţ- ----------------------------------- Îmi trebuie o păpuşă şi un ursuleţ. 0
我 需要 一个 足球 和 一个 国际象棋 。 Î---t-e-u-e - m--ge de-fo-ba--ş--un-----d--şah. Î-- t------ o m---- d- f----- ş- u- j-- d- ş--- Î-i t-e-u-e o m-n-e d- f-t-a- ş- u- j-c d- ş-h- ----------------------------------------------- Îmi trebuie o minge de fotbal şi un joc de şah. 0
工具 在 哪 ? Un-e e-te--ne-lt-? U--- e--- u------- U-d- e-t- u-e-l-a- ------------------ Unde este unealta? 0
我 需要 一个 锤子 和 一个 钳子 。 Îmi----bu-e-u- ------ ş- ---------. Î-- t------ u- c----- ş- u- c------ Î-i t-e-u-e u- c-o-a- ş- u- c-e-t-. ----------------------------------- Îmi trebuie un ciocan şi un cleşte. 0
我 需要 一个 钻头 和 螺丝刀 。 Î-- tr--u-e -n -urg----ş--o şu-u-e--i-ă. Î-- t------ u- b------ ş- o ş----------- Î-i t-e-u-e u- b-r-h-u ş- o ş-r-b-l-i-ă- ---------------------------------------- Îmi trebuie un burghiu şi o şurubelniţă. 0
首饰品 在 哪里 ? U--e-sunt b-j--erii-e? U--- s--- b----------- U-d- s-n- b-j-t-r-i-e- ---------------------- Unde sunt bijuteriile? 0
我 需要 一条 项链 和 一个 手镯 。 Îm- -r---ie un-l-nţi--- şi------ţ--ă. Î-- t------ u- l------- ş- o b------- Î-i t-e-u-e u- l-n-i-o- ş- o b-ă-a-ă- ------------------------------------- Îmi trebuie un lănţişor şi o brăţară. 0
我 需要一个 戒指 和 耳环 Îmi-t-ebui- -n -ne---i-ce----. Î-- t------ u- i--- ş- c------ Î-i t-e-u-e u- i-e- ş- c-r-e-. ------------------------------ Îmi trebuie un inel şi cercei. 0

女人比男人更有语言天赋!

女人和男人一样地聪明。 以平均值来看,男女之间有着同等智商。 然而两者的性别能力却有所不同。 比如,男人的三维思考能力更强。 他们对数学问题有着更好的解决能力。 女人相反有着更好的记忆力。 并且她们对语言的掌握能力更好。 女人很少犯拼写或语法上错误。 她们有着更丰富的词汇量并且言辞流畅。 因此她们在语言考试中经常拿到好成绩。 女人具有语言优势的原因在于大脑上。 男性和女性的大脑组织形式是不同的。 语言由大脑左侧半球负责。 该区域控制着语言程序。 尽管如此,女人在处理语言时会同时使用左右脑半球。 女人两个脑半球也可以更好地交换信息。 女性的大脑在处理语言时更加活跃。 因此女人能更有效率地处理语言。 男女大脑差异性的原因至今仍不为人所知。 一些科学家们认为,这是由生物差异造成的。 男性和女性的基因影响着各自大脑的发展。 也因为荷尔蒙的不同,造就了男女之间的差异。 也有人认为,不同的教养方式影响了两性的不同发展。 因为女婴儿总是得到更多的对话和阅读。 而男婴儿相反得到更多技术性玩具。 也有可能是我们的环境塑造了我们的大脑。 换言之,特定的差异性在全世界范围内都存在。 并且抚养孩子的方式在每种文化里各不相同......