短语手册

zh 问题–过去时2   »   eo Demandoj – Is-tempo 2

86[八十六]

问题–过去时2

问题–过去时2

86 [okdek ses]

Demandoj – Is-tempo 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 世界语 播放 更多
你 带过的 是 哪条 领带 ? K--n k-avat-n -i-sur-a-is? K--- k------- v- s-------- K-u- k-a-a-o- v- s-r-a-i-? -------------------------- Kiun kravaton vi surhavis? 0
你 买的 是 哪辆 车 ? K-----ŭ-on-v- ----i-? K--- a---- v- a------ K-u- a-t-n v- a-e-i-? --------------------- Kiun aŭton vi aĉetis? 0
你 订过 哪份 报纸 ? K--n -a--ton vi--bo---? K--- g------ v- a------ K-u- g-z-t-n v- a-o-i-? ----------------------- Kiun gazeton vi abonis? 0
您 看见 谁了 ? K-u--v- ---i-? K--- v- v----- K-u- v- v-d-s- -------------- Kiun vi vidis? 0
您 和 谁 见过面 了 ? Ki-n-vi-re-k--ti-? K--- v- r--------- K-u- v- r-n-o-t-s- ------------------ Kiun vi renkontis? 0
您 认出 谁 了 ? K--- -i-rekoni-? K--- v- r------- K-u- v- r-k-n-s- ---------------- Kiun vi rekonis? 0
您 什么 时候 起床的 ? Ki-m-v- el--tiĝ-s? K--- v- e--------- K-a- v- e-l-t-ĝ-s- ------------------ Kiam vi ellitiĝis? 0
您 什么 时候 开始的 ? K-----i ---enc--? K--- v- k-------- K-a- v- k-m-n-i-? ----------------- Kiam vi komencis? 0
您 什么 时候 停止的 ? Kia- vi-fi---? K--- v- f----- K-a- v- f-n-s- -------------- Kiam vi finis? 0
您 为什么 醒 了 ? Kial vi v---ĝ--? K--- v- v------- K-a- v- v-k-ĝ-s- ---------------- Kial vi vekiĝis? 0
您 为什么 当了 教师 ? Kia-----------n-tru-s--? K--- v- i--- i---------- K-a- v- i-i- i-s-r-i-t-? ------------------------ Kial vi iĝis instruisto? 0
您 为什么 坐了 出租车 ? K-al-vi p---i----k-ion? K--- v- p----- t------- K-a- v- p-e-i- t-k-i-n- ----------------------- Kial vi prenis taksion? 0
您 从哪里 来的 ? D-------i venis? D- k-- v- v----- D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venis? 0
您 去哪里 了 ? Ki-n -i -r-s? K--- v- i---- K-e- v- i-i-? ------------- Kien vi iris? 0
您 去了 哪儿 ? Ki- v- e-ti-? K-- v- e----- K-e v- e-t-s- ------------- Kie vi estis? 0
你 帮谁 了 ? Al --u -i he--i-? A- k-- v- h------ A- k-u v- h-l-i-? ----------------- Al kiu vi helpis? 0
你 给谁 写信 了 ? A- -------skr---s? A- k-- v- s------- A- k-u v- s-r-b-s- ------------------ Al kiu vi skribis? 0
你 回答 谁 了 ? A--k-- ------pon--s? A- k-- v- r--------- A- k-u v- r-s-o-d-s- -------------------- Al kiu vi respondis? 0

双语改善听力

能说两种语言的人听力会更好。 他们能更准确地区分各种声音。 该结论是由一项美国研究实验得出的。 该实验中,研究人员对多位青少年做了测试。 其中有一部分实验对象是在双语环境下长大。 这些青少年会说英语和西班牙语。 另一部分实验对象只会说英语。 这些青少年全都必须倾听一个特定音节。 就是“da”这个音节。 该音节不属于两种语言中的任何一种。 这个音节通过耳机播放给实验对象听。 在听的时候将他们的大脑活动通过电极测量记录。 测试结束后,这些青少年还必须再次听这个音节。 这一次还加诸了许多杂乱无章的声音。 那是各种的声音,在说着没有意义的句子。 双语者对音节的反应非常强烈。 他们的大脑显示了大量活动。 不管有没有杂音,他们都能准确识别出这个音节。 而单语者却不能。 单语者的听力没有双语者那么好。 这个实验结果让研究人员感到惊讶。 在那之前人们只知道音乐家的听力特别好。 但是现在看来,双语也能训练我们的听力。 双语者总是在面对各种不同的声音。 因而他们的大脑必须对新能力有所发展。 大脑学会了准确地区分不同的语言刺激。 研究人员如今在检验,语言是如何影响大脑的。 也许在年老的时候学习语言,也能让听力受益......