短语手册

zh 问题–过去时2   »   px Perguntas – passado 2

86[八十六]

问题–过去时2

问题–过去时2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (BR) 播放 更多
你 带过的 是 哪条 领带 ? Qu- g------ v--- u---? Que gravata você usou? 0
你 买的 是 哪辆 车 ? Qu- c---- v--- c------? Que carro você comprou? 0
你 订过 哪份 报纸 ? Qu- j----- v--- a------? Que jornal você assinou? 0
您 看见 谁了 ? Qu-- v--- v--? Quem você viu? 0
您 和 谁 见过面 了 ? Qu-- v--- e--------? Quem você encontrou? 0
您 认出 谁 了 ? Qu-- v--- r---------? Quem você reconheceu? 0
您 什么 时候 起床的 ? Qu---- v--- s- l-------? Quando você se levantou? 0
您 什么 时候 开始的 ? Qu---- v--- c------? Quando você começou? 0
您 什么 时候 停止的 ? Qu---- v--- t-------? Quando você terminou? 0
您 为什么 醒 了 ? Po- q-- é q-- a------? Por que é que acordou? 0
您 为什么 当了 教师 ? Po- q-- é q-- s- t----- p--------? Por que é que se tornou professor? 0
您 为什么 坐了 出租车 ? Po- q-- é q-- p---- u- t---? Por que é que pegou um táxi? 0
您 从哪里 来的 ? De o--- v--- v---? De onde você veio? 0
您 去哪里 了 ? Pa-- o--- v--- f--? Para onde você foi? 0
您 去了 哪儿 ? On-- v--- e-----? Onde você esteve? 0
你 帮谁 了 ? A q--- v--- a-----? A quem você ajudou? 0
你 给谁 写信 了 ? Pa-- q--- v--- e-------? Para quem você escreveu? 0
你 回答 谁 了 ? Pa-- q--- v--- r--------? Para quem você respondeu? 0

双语改善听力

能说两种语言的人听力会更好。 他们能更准确地区分各种声音。 该结论是由一项美国研究实验得出的。 该实验中,研究人员对多位青少年做了测试。 其中有一部分实验对象是在双语环境下长大。 这些青少年会说英语和西班牙语。 另一部分实验对象只会说英语。 这些青少年全都必须倾听一个特定音节。 就是“da”这个音节。 该音节不属于两种语言中的任何一种。 这个音节通过耳机播放给实验对象听。 在听的时候将他们的大脑活动通过电极测量记录。 测试结束后,这些青少年还必须再次听这个音节。 这一次还加诸了许多杂乱无章的声音。 那是各种的声音,在说着没有意义的句子。 双语者对音节的反应非常强烈。 他们的大脑显示了大量活动。 不管有没有杂音,他们都能准确识别出这个音节。 而单语者却不能。 单语者的听力没有双语者那么好。 这个实验结果让研究人员感到惊讶。 在那之前人们只知道音乐家的听力特别好。 但是现在看来,双语也能训练我们的听力。 双语者总是在面对各种不同的声音。 因而他们的大脑必须对新能力有所发展。 大脑学会了准确地区分不同的语言刺激。 研究人员如今在检验,语言是如何影响大脑的。 也许在年老的时候学习语言,也能让听力受益......