你 带过的 是 哪条 领带 ? |
Ո-- փո----- էիր կր--:
Ո՞ր փողկապն էիր կրել:
Ո-ր փ-ղ-ա-ն է-ր կ-ե-:
---------------------
Ո՞ր փողկապն էիր կրել:
0
VO-r-p-vo--ka-- eir-krel
VO՞r p’voghkapn eir krel
V-՞- p-v-g-k-p- e-r k-e-
------------------------
VO՞r p’voghkapn eir krel
|
你 带过的 是 哪条 领带 ?
Ո՞ր փողկապն էիր կրել:
VO՞r p’voghkapn eir krel
|
你 买的 是 哪辆 车 ? |
Ո-ր-մ--ենան-ե------:
Ո՞ր մեքենան ես գնել:
Ո-ր մ-ք-ն-ն ե- գ-ե-:
--------------------
Ո՞ր մեքենան ես գնել:
0
V-՞r mek’-en-----s---el
VO՞r mek’yenan yes gnel
V-՞- m-k-y-n-n y-s g-e-
-----------------------
VO՞r mek’yenan yes gnel
|
你 买的 是 哪辆 车 ?
Ո՞ր մեքենան ես գնել:
VO՞r mek’yenan yes gnel
|
你 订过 哪份 报纸 ? |
Ո՞--թ-ր-- -ս բ--ան-րդագ-վ-լ:
Ո՞ր թերթն ես բաժանորդագրվել:
Ո-ր թ-ր-ն ե- բ-ժ-ն-ր-ա-ր-ե-:
----------------------------
Ո՞ր թերթն ես բաժանորդագրվել:
0
VO՞r t--e--’---es -a-hanor-ag-v-l
VO՞r t’yert’n yes bazhanordagrvel
V-՞- t-y-r-’- y-s b-z-a-o-d-g-v-l
---------------------------------
VO՞r t’yert’n yes bazhanordagrvel
|
你 订过 哪份 报纸 ?
Ո՞ր թերթն ես բաժանորդագրվել:
VO՞r t’yert’n yes bazhanordagrvel
|
您 看见 谁了 ? |
Ո-՞--ե- -եսել:
ՈՒ՞մ եք տեսել:
Ո-՞- ե- տ-ս-լ-
--------------
ՈՒ՞մ եք տեսել:
0
U---yek’--e-el
U՞m yek’ tesel
U-m y-k- t-s-l
--------------
U՞m yek’ tesel
|
您 看见 谁了 ?
ՈՒ՞մ եք տեսել:
U՞m yek’ tesel
|
您 和 谁 见过面 了 ? |
Ո-՞--ե---ա-դիպ--:
ՈՒ՞մ եք հանդիպել:
Ո-՞- ե- հ-ն-ի-ե-:
-----------------
ՈՒ՞մ եք հանդիպել:
0
U՞m y-k- --n-ip-l
U՞m yek’ handipel
U-m y-k- h-n-i-e-
-----------------
U՞m yek’ handipel
|
您 和 谁 见过面 了 ?
ՈՒ՞մ եք հանդիպել:
U՞m yek’ handipel
|
您 认出 谁 了 ? |
ՈՒ՞մ-ե- --ն--ել:
ՈՒ՞մ եք ճանաչել:
Ո-՞- ե- ճ-ն-չ-լ-
----------------
ՈՒ՞մ եք ճանաչել:
0
U-m--ek--cha-ach’-el
U՞m yek’ chanach’yel
U-m y-k- c-a-a-h-y-l
--------------------
U՞m yek’ chanach’yel
|
您 认出 谁 了 ?
ՈՒ՞մ եք ճանաչել:
U՞m yek’ chanach’yel
|
您 什么 时候 起床的 ? |
Քան-------ք-վերկ--ել:
Քանիսի՞ն եք վերկացել:
Ք-ն-ս-՞- ե- վ-ր-ա-ե-:
---------------------
Քանիսի՞ն եք վերկացել:
0
K-an-s-՞n-y-k’ ver-----yel
K’anisi՞n yek’ verkats’yel
K-a-i-i-n y-k- v-r-a-s-y-l
--------------------------
K’anisi՞n yek’ verkats’yel
|
您 什么 时候 起床的 ?
Քանիսի՞ն եք վերկացել:
K’anisi՞n yek’ verkats’yel
|
您 什么 时候 开始的 ? |
Ե՞ր---- ս---լ:
Ե՞րբ եք սկսել:
Ե-ր- ե- ս-ս-լ-
--------------
Ե՞րբ եք սկսել:
0
Y--rb--ek’ s--el
Ye՞rb yek’ sksel
Y-՞-b y-k- s-s-l
----------------
Ye՞rb yek’ sksel
|
您 什么 时候 开始的 ?
Ե՞րբ եք սկսել:
Ye՞rb yek’ sksel
|
您 什么 时候 停止的 ? |
Ե-ր- -ք--երջա----:
Ե՞րբ եք վերջացրել:
Ե-ր- ե- վ-ր-ա-ր-լ-
------------------
Ե՞րբ եք վերջացրել:
0
Ye՞r---e-’ ve--ats-rel
Ye՞rb yek’ verjats’rel
Y-՞-b y-k- v-r-a-s-r-l
----------------------
Ye՞rb yek’ verjats’rel
|
您 什么 时候 停止的 ?
Ե՞րբ եք վերջացրել:
Ye՞rb yek’ verjats’rel
|
您 为什么 醒 了 ? |
Ինչ--՞-ե--ա-----ել:
Ինչու՞ եք արթնացել:
Ի-չ-ւ- ե- ա-թ-ա-ե-:
-------------------
Ինչու՞ եք արթնացել:
0
I----u՞ -ek- a-t--a-s--el
Inch’u՞ yek’ art’nats’yel
I-c-’-՞ y-k- a-t-n-t-’-e-
-------------------------
Inch’u՞ yek’ art’nats’yel
|
您 为什么 醒 了 ?
Ինչու՞ եք արթնացել:
Inch’u՞ yek’ art’nats’yel
|
您 为什么 当了 教师 ? |
Ին--ւ՞-ե- -ւ-ո-ցիչ դ-ր---:
Ինչու՞ եք ուսուցիչ դարձել:
Ի-չ-ւ- ե- ո-ս-ւ-ի- դ-ր-ե-:
--------------------------
Ինչու՞ եք ուսուցիչ դարձել:
0
I--h’--------us-ts--ch’ d--d--l
Inch’u՞ yek’ usuts’ich’ dardzel
I-c-’-՞ y-k- u-u-s-i-h- d-r-z-l
-------------------------------
Inch’u՞ yek’ usuts’ich’ dardzel
|
您 为什么 当了 教师 ?
Ինչու՞ եք ուսուցիչ դարձել:
Inch’u՞ yek’ usuts’ich’ dardzel
|
您 为什么 坐了 出租车 ? |
Ինչու՞ ե- տաքս------ե-:
Ինչու՞ եք տաքսի վարձել:
Ի-չ-ւ- ե- տ-ք-ի վ-ր-ե-:
-----------------------
Ինչու՞ եք տաքսի վարձել:
0
I---’u- ye-- t--’-i v-----l
Inch’u՞ yek’ tak’si vardzel
I-c-’-՞ y-k- t-k-s- v-r-z-l
---------------------------
Inch’u՞ yek’ tak’si vardzel
|
您 为什么 坐了 出租车 ?
Ինչու՞ եք տաքսի վարձել:
Inch’u՞ yek’ tak’si vardzel
|
您 从哪里 来的 ? |
Ո-տեղի՞---ք ----:
Որտեղի՞ց եք եկել:
Ո-տ-ղ-՞- ե- ե-ե-:
-----------------
Որտեղի՞ց եք եկել:
0
Vo-t-gh-՞t-- --k- -e--l
Vorteghi՞ts’ yek’ yekel
V-r-e-h-՞-s- y-k- y-k-l
-----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ yekel
|
您 从哪里 来的 ?
Որտեղի՞ց եք եկել:
Vorteghi՞ts’ yek’ yekel
|
您 去哪里 了 ? |
ՈՒ-ր -ք-գ--ցել:
ՈՒ՞ր եք գնացել:
Ո-՞- ե- գ-ա-ե-:
---------------
ՈՒ՞ր եք գնացել:
0
U՞r----’ g---s’y-l
U՞r yek’ gnats’yel
U-r y-k- g-a-s-y-l
------------------
U՞r yek’ gnats’yel
|
您 去哪里 了 ?
ՈՒ՞ր եք գնացել:
U՞r yek’ gnats’yel
|
您 去了 哪儿 ? |
Որ---ղ -ք--ղել:
Որտե՞ղ եք եղել:
Ո-տ-՞- ե- ե-ե-:
---------------
Որտե՞ղ եք եղել:
0
V---e-gh yek’ -e--el
Vorte՞gh yek’ yeghel
V-r-e-g- y-k- y-g-e-
--------------------
Vorte՞gh yek’ yeghel
|
您 去了 哪儿 ?
Որտե՞ղ եք եղել:
Vorte՞gh yek’ yeghel
|
你 帮谁 了 ? |
Ո--- -- --ն-լ:
ՈՒ՞մ եք օգնել:
Ո-՞- ե- օ-ն-լ-
--------------
ՈՒ՞մ եք օգնել:
0
U-- ye-- ----l
U՞m yek’ ognel
U-m y-k- o-n-l
--------------
U՞m yek’ ognel
|
你 帮谁 了 ?
ՈՒ՞մ եք օգնել:
U՞m yek’ ognel
|
你 给谁 写信 了 ? |
Ո--- եք-գ-ել:
ՈՒ՞մ եք գրել:
Ո-՞- ե- գ-ե-:
-------------
ՈՒ՞մ եք գրել:
0
U՞m yek’---el
U՞m yek’ grel
U-m y-k- g-e-
-------------
U՞m yek’ grel
|
你 给谁 写信 了 ?
ՈՒ՞մ եք գրել:
U՞m yek’ grel
|
你 回答 谁 了 ? |
Ո--մ--- պա-աս-ա--լ:
ՈՒ՞մ եք պատասխանել:
Ո-՞- ե- պ-տ-ս-ա-ե-:
-------------------
ՈՒ՞մ եք պատասխանել:
0
U---y--’ pa-as-h--el
U՞m yek’ pataskhanel
U-m y-k- p-t-s-h-n-l
--------------------
U՞m yek’ pataskhanel
|
你 回答 谁 了 ?
ՈՒ՞մ եք պատասխանել:
U՞m yek’ pataskhanel
|