短语手册

zh 过去时2   »   eo Is-tempo 2

82[八十二]

过去时2

过去时2

82 [okdek du]

Is-tempo 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 世界语 播放 更多
你 得要 叫救护车 吗 ? Ĉ- vi -evi---o-i a-b-l--c--? Ĉu vi devis voki ambulancon? Ĉ- v- d-v-s v-k- a-b-l-n-o-? ---------------------------- Ĉu vi devis voki ambulancon? 0
你 得要 找医生 吗 ? Ĉ- v- dev-s v--i kuracis---? Ĉu vi devis voki kuraciston? Ĉ- v- d-v-s v-k- k-r-c-s-o-? ---------------------------- Ĉu vi devis voki kuraciston? 0
你 得要 找警察 吗 ? Ĉu-vi-d-v-s v--- -a p--ico-? Ĉu vi devis voki la policon? Ĉ- v- d-v-s v-k- l- p-l-c-n- ---------------------------- Ĉu vi devis voki la policon? 0
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 Ĉu v--h--a--la tel-fon-um-r-n?-----use--a--s-ĝi-. Ĉu vi havas la telefonnumeron? Mi ĵuse havis ĝin. Ĉ- v- h-v-s l- t-l-f-n-u-e-o-? M- ĵ-s- h-v-s ĝ-n- ------------------------------------------------- Ĉu vi havas la telefonnumeron? Mi ĵuse havis ĝin. 0
您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 Ĉu ------as la----es-n--Mi -us--h-v-- ĝi-. Ĉu vi havas la adreson? Mi ĵuse havis ĝin. Ĉ- v- h-v-s l- a-r-s-n- M- ĵ-s- h-v-s ĝ-n- ------------------------------------------ Ĉu vi havas la adreson? Mi ĵuse havis ĝin. 0
您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 Ĉu v- h-v-s-la-urbom-p-n? ---ĵu-e h--------. Ĉu vi havas la urbomapon? Mi ĵuse havis ĝin. Ĉ- v- h-v-s l- u-b-m-p-n- M- ĵ-s- h-v-s ĝ-n- -------------------------------------------- Ĉu vi havas la urbomapon? Mi ĵuse havis ĝin. 0
他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 Ĉ---i --n-- a-ur-t-- -- ne--ovi--v------u-ate. Ĉu li venis akurate? Li ne povis veni akurate. Ĉ- l- v-n-s a-u-a-e- L- n- p-v-s v-n- a-u-a-e- ---------------------------------------------- Ĉu li venis akurate? Li ne povis veni akurate. 0
他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 Ĉu ----r---s-l---o-on- -i-n- po--s -rovi--a v-jon. Ĉu li trovis la vojon? Li ne povis trovi la vojon. Ĉ- l- t-o-i- l- v-j-n- L- n- p-v-s t-o-i l- v-j-n- -------------------------------------------------- Ĉu li trovis la vojon? Li ne povis trovi la vojon. 0
他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 Ĉu l- -om--e------n? L---e---v-s-ko--re-i -in. Ĉu li komprenis vin? Li ne povis kompreni min. Ĉ- l- k-m-r-n-s v-n- L- n- p-v-s k-m-r-n- m-n- ---------------------------------------------- Ĉu li komprenis vin? Li ne povis kompreni min. 0
你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? K-al--i-n---o--s v-n- -----te? Kial vi ne povis veni akurate? K-a- v- n- p-v-s v-n- a-u-a-e- ------------------------------ Kial vi ne povis veni akurate? 0
你 为什么 没有能 找到路 呢 ? Kia------- ---i- ----i-l--vojo-? Kial vi ne povis trovi la vojon? K-a- v- n- p-v-s t-o-i l- v-j-n- -------------------------------- Kial vi ne povis trovi la vojon? 0
你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? K--l v- -e p-v---kom--e----i-? Kial vi ne povis kompreni lin? K-a- v- n- p-v-s k-m-r-n- l-n- ------------------------------ Kial vi ne povis kompreni lin? 0
我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 Mi--e -ov---v-ni -ku-a-e ĉ-r-nen-u ------r-f---s. Mi ne povis veni akurate ĉar neniu buso trafikis. M- n- p-v-s v-n- a-u-a-e ĉ-r n-n-u b-s- t-a-i-i-. ------------------------------------------------- Mi ne povis veni akurate ĉar neniu buso trafikis. 0
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 M- n- trov-s -a-vojo- ĉa- m--ne-h-v---u---mapo-. Mi ne trovis la vojon ĉar mi ne havis urbomapon. M- n- t-o-i- l- v-j-n ĉ-r m- n- h-v-s u-b-m-p-n- ------------------------------------------------ Mi ne trovis la vojon ĉar mi ne havis urbomapon. 0
我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 Mi-n- -ov-s k-mp--n- lin--ar la--u-iko es----tr- --ŭ--. Mi ne povis kompreni lin ĉar la muziko estis tro laŭta. M- n- p-v-s k-m-r-n- l-n ĉ-r l- m-z-k- e-t-s t-o l-ŭ-a- ------------------------------------------------------- Mi ne povis kompreni lin ĉar la muziko estis tro laŭta. 0
我 当时 必须 坐 出租车 。 M- d-vi--preni----si-n. Mi devis preni taksion. M- d-v-s p-e-i t-k-i-n- ----------------------- Mi devis preni taksion. 0
我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 Mi------ a-et- ur--map--. Mi devis aĉeti urbomapon. M- d-v-s a-e-i u-b-m-p-n- ------------------------- Mi devis aĉeti urbomapon. 0
我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 M- --v-s -a----t- -- -ad--icevi-on. Mi devis malŝalti la radiricevilon. M- d-v-s m-l-a-t- l- r-d-r-c-v-l-n- ----------------------------------- Mi devis malŝalti la radiricevilon. 0

最好在国外学习外语!

成年人学习语言不再像孩子般轻松。 因为成年人的大脑发展已经结束了。 大脑建立新网络不再像以前那么容易。 但是,成年人还是能学好一门语言的! 人们应该为此而去母语国家旅行。 人们在国外尤其能高效地学习外语。 曾参加过语言夏令营的人都知道这点。 在自然环境下学习新语言会更快。 最新研究得出了有趣的结论。 研究表明,人们在国外学习新语言是有所不同的! 因为大脑可以像对母语一样处理外语。 研究人员一直相信,大脑有着不同的学习过程。 目前有一项实验证实了这一点。 实验里安排了所有人学习人工虚构语言。 其中一个实验小组参加了常规学习课程。 另一个实验小组则在虚拟的外国环境下学习。 该组实验对象必须去适应陌生的外国环境。 该环境下他们所接触的每一个人都讲外语。 因此这一小组的实验对象不属于正规语言学生。 而是属于陌生社区环境下的说话人。 陌生环境迫使他们快速通过新语言寻求帮助。 不久之后,所以实验对象都接受了语言测试。 两个实验小组都对新语言展示了同样良好的知识。 但是他们的大脑处理外语的过程并不一样! 在“国外”环境下学习的实验对象显示了惊人的大脑活力。 他们的大脑就像是对母语一样处理外语语法。 出现了同样的大脑处理机制,如同母语一般。 因此语言夏令营是最佳最有效的学习途径!