Pasikalbėjimų knygelė

lt Oro uoste   »   de Am Flughafen

35 [trisdešimt penki]

Oro uoste

Oro uoste

35 [fünfunddreißig]

Am Flughafen

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vokiečių Žaisti Daugiau
Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. I-h-möcht- -i-----l-g--a-h----en-b-c-e-. Ich möchte einen Flug nach Athen buchen. I-h m-c-t- e-n-n F-u- n-c- A-h-n b-c-e-. ---------------------------------------- Ich möchte einen Flug nach Athen buchen. 0
Ar tai tiesioginis skrydis? Is--d-------Di--k---ug? Ist das ein Direktflug? I-t d-s e-n D-r-k-f-u-? ----------------------- Ist das ein Direktflug? 0
Prašom vietą prie lango nerūkantiems. Bitt- e-n-- F-nste--l---- N--h-rau-he-. Bitte einen Fensterplatz, Nichtraucher. B-t-e e-n-n F-n-t-r-l-t-, N-c-t-a-c-e-. --------------------------------------- Bitte einen Fensterplatz, Nichtraucher. 0
Norėčiau patvirtinti užsakymą. I-h -ö-h-e-me--e--e-e--i--ung bes--ti--n. Ich möchte meine Reservierung bestätigen. I-h m-c-t- m-i-e R-s-r-i-r-n- b-s-ä-i-e-. ----------------------------------------- Ich möchte meine Reservierung bestätigen. 0
Norėčiau atšaukti užsakymą. I-- ---h-- m---e--e--rvi-r--- storn-e-en. Ich möchte meine Reservierung stornieren. I-h m-c-t- m-i-e R-s-r-i-r-n- s-o-n-e-e-. ----------------------------------------- Ich möchte meine Reservierung stornieren. 0
Norėčiau pakeisti užsakymą. I----öchte--eine-Re---v-----g-u---ch--. Ich möchte meine Reservierung umbuchen. I-h m-c-t- m-i-e R-s-r-i-r-n- u-b-c-e-. --------------------------------------- Ich möchte meine Reservierung umbuchen. 0
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? Wann -eht-die--ä-h-----a-c-i-- --c--Ro-? Wann geht die nächste Maschine nach Rom? W-n- g-h- d-e n-c-s-e M-s-h-n- n-c- R-m- ---------------------------------------- Wann geht die nächste Maschine nach Rom? 0
Ar dar yra dvi laisvos vietos? Sin-----h--wei -lä--e f-ei? Sind noch zwei Plätze frei? S-n- n-c- z-e- P-ä-z- f-e-? --------------------------- Sind noch zwei Plätze frei? 0
Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. Nei-,---r-h---n nu--noch eine--P--tz--re-. Nein, wir haben nur noch einen Platz frei. N-i-, w-r h-b-n n-r n-c- e-n-n P-a-z f-e-. ------------------------------------------ Nein, wir haben nur noch einen Platz frei. 0
Kada nusileisime? W--n ----e- -ir? Wann landen wir? W-n- l-n-e- w-r- ---------------- Wann landen wir? 0
Kada atskrisime? Wann si-- wir---? Wann sind wir da? W-n- s-n- w-r d-? ----------------- Wann sind wir da? 0
Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? W-n- fäh-- ein -u- -ns--t----en---m? Wann fährt ein Bus ins Stadtzentrum? W-n- f-h-t e-n B-s i-s S-a-t-e-t-u-? ------------------------------------ Wann fährt ein Bus ins Stadtzentrum? 0
Ar tai (yra) jūsų lagaminas? I-t -as Ih- K-f---? Ist das Ihr Koffer? I-t d-s I-r K-f-e-? ------------------- Ist das Ihr Koffer? 0
Ar tai (yra) jūsų krepšys? Ist-d-- -hr- -a----? Ist das Ihre Tasche? I-t d-s I-r- T-s-h-? -------------------- Ist das Ihre Tasche? 0
Ar tai (yra) jūsų bagažas? I---da- -h--G--äck? Ist das Ihr Gepäck? I-t d-s I-r G-p-c-? ------------------- Ist das Ihr Gepäck? 0
Kiek bagažo galiu pasiimti? W-e -i-l-G-p-c- k--- i-h --tn----n? Wie viel Gepäck kann ich mitnehmen? W-e v-e- G-p-c- k-n- i-h m-t-e-m-n- ----------------------------------- Wie viel Gepäck kann ich mitnehmen? 0
Dvidešimt kilogramų. Zw--zi- -i-o. Zwanzig Kilo. Z-a-z-g K-l-. ------------- Zwanzig Kilo. 0
Ką? Tik dvidešimt kilogramų? Was- -u--z--n--g Ki-o? Was, nur zwanzig Kilo? W-s- n-r z-a-z-g K-l-? ---------------------- Was, nur zwanzig Kilo? 0

Mokymasis keičia smegenis

Sportuojantieji dažnai formuoja savo kūnus. Tačiau, pasirodo, kad galima treniruoti ir smegenis. Vadinasi, norint išmokti kalbos, reikia daugiau nei talento. Labai svarbu reguliariai praktikuotis. Praktika gali teigiamai paveikti smegenų struktūras. Žinoma, ypatingas talentas mokytis kalbų paprastai yra paveldimas. Vis dėlto intensyvūs pratimai gali pakeisti tam tikras smegenų dalis. Padidėja kalbos centras. Taip pat kinta daug besimokančių žmonių nervų ląstelės. Ilgai buvo manoma, kad smegenys nepakeičiamos. Buvo tikima, kad to, ko neišmokstame vaikystėje, taip niekada nebeišmoksime. Smegenų tyrinėtojai priėjo visiškai kitokių išvadų. Jie sugebėjo įrodyti, kad mūsų smegenys išlieka mitrios visą gyvenimą. Galima sakyti, kad jos veikia kaip raumuo. Todėl jos gali augti ir senyvame amžiuje. Smegenys apdoroja visą joms pateiktą medžiagą. Tačiau, kai smegenys treniruojamos, jos įsisavina medžiagą daug geriau. Tiksliau, jos dirba greičiau ir efektyviau. Šis principas galioja tiek jaunuoliams, tiek senyviems žmonėms. Tačiau smegenų treniravimui mokymasis nebūtinas. Skaitymas irgi laikomas gera praktika. Sudėtinga literatūra ypač lavina mūsų kalbos centrą. Ji praplečia mūsų žodyną. Be to, pagerėja mūsų kalbos pojūtis. Įdomu tai, kad kalbą apdoroja ne tik mūsų kalbos centras. Naują medžiagą taip pat apdoroja už motorinius įgūdžius atsakinga sritis. Todėl svarbu kuo dažniau smegenis stimuliuoti. Tad treniruokite savo kūną ir smegenis!