Pasikalbėjimų knygelė

lt Oro uoste   »   it All’aeroporto

35 [trisdešimt penki]

Oro uoste

Oro uoste

35 [trentacinque]

All’aeroporto

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių italų Žaisti Daugiau
Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. Vorre- -reno--r- u- ---- p-r-Ate--. V----- p-------- u- v--- p-- A----- V-r-e- p-e-o-a-e u- v-l- p-r A-e-e- ----------------------------------- Vorrei prenotare un volo per Atene. 0
Ar tai tiesioginis skrydis? È-u--volo d---t-o? È u- v--- d------- È u- v-l- d-r-t-o- ------------------ È un volo diretto? 0
Prašom vietą prie lango nerūkantiems. Per fav-r---n-p---- --cin- a- fi-es-------n-- fuma----. P-- f----- u- p---- v----- a- f---------- n-- f-------- P-r f-v-r- u- p-s-o v-c-n- a- f-n-s-r-n-, n-n f-m-t-r-. ------------------------------------------------------- Per favore un posto vicino al finestrino, non fumatori. 0
Norėčiau patvirtinti užsakymą. Vo-r-- con-erm-r---a --a -renot-zi--e. V----- c--------- l- m-- p------------ V-r-e- c-n-e-m-r- l- m-a p-e-o-a-i-n-. -------------------------------------- Vorrei confermare la mia prenotazione. 0
Norėčiau atšaukti užsakymą. V--r-i a-nul-a-- la -i-------ta-----. V----- a-------- l- m-- p------------ V-r-e- a-n-l-a-e l- m-a p-e-o-a-i-n-. ------------------------------------- Vorrei annullare la mia prenotazione. 0
Norėčiau pakeisti užsakymą. V-rrei ---bi-re -a mia p-e--t-zione. V----- c------- l- m-- p------------ V-r-e- c-m-i-r- l- m-a p-e-o-a-i-n-. ------------------------------------ Vorrei cambiare la mia prenotazione. 0
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? Qua-do---r-- il -ros--mo -ere--p-- Ro--? Q----- p---- i- p------- a---- p-- R---- Q-a-d- p-r-e i- p-o-s-m- a-r-o p-r R-m-? ---------------------------------------- Quando parte il prossimo aereo per Roma? 0
Ar dar yra dvi laisvos vietos? C- s-----nc-ra d-e -o----li--r-? C- s--- a----- d-- p---- l------ C- s-n- a-c-r- d-e p-s-i l-b-r-? -------------------------------- Ci sono ancora due posti liberi? 0
Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. No--a-b-a-o --lo u- ---to--iber-. N-- a------ s--- u- p---- l------ N-, a-b-a-o s-l- u- p-s-o l-b-r-. --------------------------------- No, abbiamo solo un posto libero. 0
Kada nusileisime? Q--nd- -t-e-riamo? Q----- a---------- Q-a-d- a-t-r-i-m-? ------------------ Quando atterriamo? 0
Kada atskrisime? Q----- a--ivi-m-? Q----- a--------- Q-a-d- a-r-v-a-o- ----------------- Quando arriviamo? 0
Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? Q--nd- par-e --a-t---- -er il-c---r-? Q----- p---- l-------- p-- i- c------ Q-a-d- p-r-e l-a-t-b-s p-r i- c-n-r-? ------------------------------------- Quando parte l’autobus per il centro? 0
Ar tai (yra) jūsų lagaminas? È --- q-e-----------? È S-- q----- v------- È S-a q-e-t- v-l-g-a- --------------------- È Sua questa valigia? 0
Ar tai (yra) jūsų krepšys? È-S-- --es---bor-a? È S-- q----- b----- È S-a q-e-t- b-r-a- ------------------- È Sua questa borsa? 0
Ar tai (yra) jūsų bagažas? È-Su- qu-s-o --------? È S-- q----- b-------- È S-o q-e-t- b-g-g-i-? ---------------------- È Suo questo bagaglio? 0
Kiek bagažo galiu pasiimti? Quant---ag---io p--so p---a-e? Q----- b------- p---- p------- Q-a-t- b-g-g-i- p-s-o p-r-a-e- ------------------------------ Quanto bagaglio posso portare? 0
Dvidešimt kilogramų. Vent--chili. V---- c----- V-n-i c-i-i- ------------ Venti chili. 0
Ką? Tik dvidešimt kilogramų? C-me,-so-- v---- chili? C---- s--- v---- c----- C-m-, s-l- v-n-i c-i-i- ----------------------- Come, solo venti chili? 0

Mokymasis keičia smegenis

Sportuojantieji dažnai formuoja savo kūnus. Tačiau, pasirodo, kad galima treniruoti ir smegenis. Vadinasi, norint išmokti kalbos, reikia daugiau nei talento. Labai svarbu reguliariai praktikuotis. Praktika gali teigiamai paveikti smegenų struktūras. Žinoma, ypatingas talentas mokytis kalbų paprastai yra paveldimas. Vis dėlto intensyvūs pratimai gali pakeisti tam tikras smegenų dalis. Padidėja kalbos centras. Taip pat kinta daug besimokančių žmonių nervų ląstelės. Ilgai buvo manoma, kad smegenys nepakeičiamos. Buvo tikima, kad to, ko neišmokstame vaikystėje, taip niekada nebeišmoksime. Smegenų tyrinėtojai priėjo visiškai kitokių išvadų. Jie sugebėjo įrodyti, kad mūsų smegenys išlieka mitrios visą gyvenimą. Galima sakyti, kad jos veikia kaip raumuo. Todėl jos gali augti ir senyvame amžiuje. Smegenys apdoroja visą joms pateiktą medžiagą. Tačiau, kai smegenys treniruojamos, jos įsisavina medžiagą daug geriau. Tiksliau, jos dirba greičiau ir efektyviau. Šis principas galioja tiek jaunuoliams, tiek senyviems žmonėms. Tačiau smegenų treniravimui mokymasis nebūtinas. Skaitymas irgi laikomas gera praktika. Sudėtinga literatūra ypač lavina mūsų kalbos centrą. Ji praplečia mūsų žodyną. Be to, pagerėja mūsų kalbos pojūtis. Įdomu tai, kad kalbą apdoroja ne tik mūsų kalbos centras. Naują medžiagą taip pat apdoroja už motorinius įgūdžius atsakinga sritis. Todėl svarbu kuo dažniau smegenis stimuliuoti. Tad treniruokite savo kūną ir smegenis!