Pasikalbėjimų knygelė

lt Oro uoste   »   pt No aeroporto

35 [trisdešimt penki]

Oro uoste

Oro uoste

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių portugalų (PT) Žaisti Daugiau
Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. E- -ue-o --rcar-um -oo --r--At----. Eu quero marcar um voo para Atenas. E- q-e-o m-r-a- u- v-o p-r- A-e-a-. ----------------------------------- Eu quero marcar um voo para Atenas. 0
Ar tai tiesioginis skrydis? É ---voo d-r-t-? É um voo direto? É u- v-o d-r-t-? ---------------- É um voo direto? 0
Prašom vietą prie lango nerūkantiems. U- l--a- à-----l-, -ar- n---f-m--o-e-- --- ---or. Um lugar à janela, para não-fumadores, por favor. U- l-g-r à j-n-l-, p-r- n-o-f-m-d-r-s- p-r f-v-r- ------------------------------------------------- Um lugar à janela, para não-fumadores, por favor. 0
Norėčiau patvirtinti užsakymą. Eu q----a -o-f-rma--a m-nha -ese-va. Eu queria confirmar a minha reserva. E- q-e-i- c-n-i-m-r a m-n-a r-s-r-a- ------------------------------------ Eu queria confirmar a minha reserva. 0
Norėčiau atšaukti užsakymą. E- q-e-i--anu-ar-- -inha-rese-va. Eu queria anular a minha reserva. E- q-e-i- a-u-a- a m-n-a r-s-r-a- --------------------------------- Eu queria anular a minha reserva. 0
Norėčiau pakeisti užsakymą. Eu-q--ri- -ud-r-- mi--- r-s--va. Eu queria mudar a minha reserva. E- q-e-i- m-d-r a m-n-a r-s-r-a- -------------------------------- Eu queria mudar a minha reserva. 0
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? Qu-n---é--u- -ai-o-pr-xi-o----ã--p-ra----a? Quando é que sai o próximo avião para Roma? Q-a-d- é q-e s-i o p-ó-i-o a-i-o p-r- R-m-? ------------------------------------------- Quando é que sai o próximo avião para Roma? 0
Ar dar yra dvi laisvos vietos? Aind- há--o-- ---ar--? Ainda há dois lugares? A-n-a h- d-i- l-g-r-s- ---------------------- Ainda há dois lugares? 0
Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. N--- -- --mo- um lugar---s-on----. Não, só temos um lugar disponível. N-o- s- t-m-s u- l-g-r d-s-o-í-e-. ---------------------------------- Não, só temos um lugar disponível. 0
Kada nusileisime? Qu-n-o é-----a-erra---? Quando é que aterramos? Q-a-d- é q-e a-e-r-m-s- ----------------------- Quando é que aterramos? 0
Kada atskrisime? Q-a-d- é---- ----a-os? Quando é que chegamos? Q-a-d- é q-e c-e-a-o-? ---------------------- Quando é que chegamos? 0
Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? Qu---- é---e-há-a--o-arro par- - -en-r- da c-d-d-? Quando é que há autocarro para o centro da cidade? Q-a-d- é q-e h- a-t-c-r-o p-r- o c-n-r- d- c-d-d-? -------------------------------------------------- Quando é que há autocarro para o centro da cidade? 0
Ar tai (yra) jūsų lagaminas? Est- ------a m--a? Esta é a sua mala? E-t- é a s-a m-l-? ------------------ Esta é a sua mala? 0
Ar tai (yra) jūsų krepšys? Est--é-a -ua --l--? Esta é a sua bolsa? E-t- é a s-a b-l-a- ------------------- Esta é a sua bolsa? 0
Ar tai (yra) jūsų bagažas? E--- é-a-sua b---ge-? Esta é a sua bagagem? E-t- é a s-a b-g-g-m- --------------------- Esta é a sua bagagem? 0
Kiek bagažo galiu pasiimti? Q----as-mal-- --s-- --v-r? Quantas malas posso levar? Q-a-t-s m-l-s p-s-o l-v-r- -------------------------- Quantas malas posso levar? 0
Dvidešimt kilogramų. V-nt--quil-s. Vinte quilos. V-n-e q-i-o-. ------------- Vinte quilos. 0
Ką? Tik dvidešimt kilogramų? O-q-ê- -ó--i-te----los? O quê? Só vinte quilos? O q-ê- S- v-n-e q-i-o-? ----------------------- O quê? Só vinte quilos? 0

Mokymasis keičia smegenis

Sportuojantieji dažnai formuoja savo kūnus. Tačiau, pasirodo, kad galima treniruoti ir smegenis. Vadinasi, norint išmokti kalbos, reikia daugiau nei talento. Labai svarbu reguliariai praktikuotis. Praktika gali teigiamai paveikti smegenų struktūras. Žinoma, ypatingas talentas mokytis kalbų paprastai yra paveldimas. Vis dėlto intensyvūs pratimai gali pakeisti tam tikras smegenų dalis. Padidėja kalbos centras. Taip pat kinta daug besimokančių žmonių nervų ląstelės. Ilgai buvo manoma, kad smegenys nepakeičiamos. Buvo tikima, kad to, ko neišmokstame vaikystėje, taip niekada nebeišmoksime. Smegenų tyrinėtojai priėjo visiškai kitokių išvadų. Jie sugebėjo įrodyti, kad mūsų smegenys išlieka mitrios visą gyvenimą. Galima sakyti, kad jos veikia kaip raumuo. Todėl jos gali augti ir senyvame amžiuje. Smegenys apdoroja visą joms pateiktą medžiagą. Tačiau, kai smegenys treniruojamos, jos įsisavina medžiagą daug geriau. Tiksliau, jos dirba greičiau ir efektyviau. Šis principas galioja tiek jaunuoliams, tiek senyviems žmonėms. Tačiau smegenų treniravimui mokymasis nebūtinas. Skaitymas irgi laikomas gera praktika. Sudėtinga literatūra ypač lavina mūsų kalbos centrą. Ji praplečia mūsų žodyną. Be to, pagerėja mūsų kalbos pojūtis. Įdomu tai, kad kalbą apdoroja ne tik mūsų kalbos centras. Naują medžiagą taip pat apdoroja už motorinius įgūdžius atsakinga sritis. Todėl svarbu kuo dažniau smegenis stimuliuoti. Tad treniruokite savo kūną ir smegenis!