Pasikalbėjimų knygelė

lt Oro uoste   »   cs Na letišti

35 [trisdešimt penki]

Oro uoste

Oro uoste

35 [třicet pět]

Na letišti

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių čekų Žaisti Daugiau
Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. C--ěl-----t-la -yc-----zabu-ov-- l-te-ku ---Até-. C---- / c----- b--- s- z-------- l------ d- A---- C-t-l / c-t-l- b-c- s- z-b-k-v-t l-t-n-u d- A-é-. ------------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. 0
Ar tai tiesioginis skrydis? Je t-----------? J- t- p---- l--- J- t- p-í-ý l-t- ---------------- Je to přímý let? 0
Prašom vietą prie lango nerūkantiems. S---dl- u----a v n-k--á-ké- odd--ení, pro-í-. S------ u o--- v n--------- o-------- p------ S-d-d-o u o-n- v n-k-ř-c-é- o-d-l-n-, p-o-í-. --------------------------------------------- Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. 0
Norėčiau patvirtinti užsakymą. Chtě--- ch---- ---- -o-v---t re---vaci. C---- / c----- b--- p------- r--------- C-t-l / c-t-l- b-c- p-t-r-i- r-z-r-a-i- --------------------------------------- Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. 0
Norėčiau atšaukti užsakymą. C---l---cht--a -y-- -r---t r-zerv--i. C---- / c----- b--- z----- r--------- C-t-l / c-t-l- b-c- z-u-i- r-z-r-a-i- ------------------------------------- Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. 0
Norėčiau pakeisti užsakymą. C-t-----chtě-- b--h-zm-n-t---o--re-erv-c-. C---- / c----- b--- z----- s--- r--------- C-t-l / c-t-l- b-c- z-ě-i- s-o- r-z-r-a-i- ------------------------------------------ Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. 0
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? K-y--etí-p---tí--etadl- do Ř-ma? K-- l--- p----- l------ d- Ř---- K-y l-t- p-í-t- l-t-d-o d- Ř-m-? -------------------------------- Kdy letí příští letadlo do Říma? 0
Ar dar yra dvi laisvos vietos? Js-u t----e-t--d-ě --l-- mí-ta? J--- t-- j---- d-- v---- m----- J-o- t-m j-š-ě d-ě v-l-á m-s-a- ------------------------------- Jsou tam ještě dvě volná místa? 0
Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. Ne,-u- -----m-je- ---n- v-l-é m-sto. N-- u- j- t-- j-- j---- v---- m----- N-, u- j- t-m j-n j-d-o v-l-é m-s-o- ------------------------------------ Ne, už je tam jen jedno volné místo. 0
Kada nusileisime? Kd- při--a-eme? K-- p---------- K-y p-i-t-n-m-? --------------- Kdy přistaneme? 0
Kada atskrisime? K---tam b-deme? K-- t-- b------ K-y t-m b-d-m-? --------------- Kdy tam budeme? 0
Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? Kd---ed- autobu- do-c-----? K-- j--- a------ d- c------ K-y j-d- a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kdy jede autobus do centra? 0
Ar tai (yra) jūsų lagaminas? Je t- Váš-kufr? J- t- V-- k---- J- t- V-š k-f-? --------------- Je to Váš kufr? 0
Ar tai (yra) jūsų krepšys? J- t- -a------k-? J- t- V--- t----- J- t- V-š- t-š-a- ----------------- Je to Vaše taška? 0
Ar tai (yra) jūsų bagažas? J- to--a-- ---aza-l-? J- t- V--- z--------- J- t- V-š- z-v-z-d-o- --------------------- Je to Vaše zavazadlo? 0
Kiek bagažo galiu pasiimti? Ko----si -o-- ---- ---ebo- -avaza---? K---- s- m--- v--- s s---- z--------- K-l-k s- m-h- v-í- s s-b-u z-v-z-d-l- ------------------------------------- Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? 0
Dvidešimt kilogramų. Dvacet -i--. D----- k---- D-a-e- k-l-. ------------ Dvacet kilo. 0
Ką? Tik dvidešimt kilogramų? Co-e---e--dvac-- -i-o? C---- j-- d----- k---- C-ž-, j-n d-a-e- k-l-? ---------------------- Cože, jen dvacet kilo? 0

Mokymasis keičia smegenis

Sportuojantieji dažnai formuoja savo kūnus. Tačiau, pasirodo, kad galima treniruoti ir smegenis. Vadinasi, norint išmokti kalbos, reikia daugiau nei talento. Labai svarbu reguliariai praktikuotis. Praktika gali teigiamai paveikti smegenų struktūras. Žinoma, ypatingas talentas mokytis kalbų paprastai yra paveldimas. Vis dėlto intensyvūs pratimai gali pakeisti tam tikras smegenų dalis. Padidėja kalbos centras. Taip pat kinta daug besimokančių žmonių nervų ląstelės. Ilgai buvo manoma, kad smegenys nepakeičiamos. Buvo tikima, kad to, ko neišmokstame vaikystėje, taip niekada nebeišmoksime. Smegenų tyrinėtojai priėjo visiškai kitokių išvadų. Jie sugebėjo įrodyti, kad mūsų smegenys išlieka mitrios visą gyvenimą. Galima sakyti, kad jos veikia kaip raumuo. Todėl jos gali augti ir senyvame amžiuje. Smegenys apdoroja visą joms pateiktą medžiagą. Tačiau, kai smegenys treniruojamos, jos įsisavina medžiagą daug geriau. Tiksliau, jos dirba greičiau ir efektyviau. Šis principas galioja tiek jaunuoliams, tiek senyviems žmonėms. Tačiau smegenų treniravimui mokymasis nebūtinas. Skaitymas irgi laikomas gera praktika. Sudėtinga literatūra ypač lavina mūsų kalbos centrą. Ji praplečia mūsų žodyną. Be to, pagerėja mūsų kalbos pojūtis. Įdomu tai, kad kalbą apdoroja ne tik mūsų kalbos centras. Naują medžiagą taip pat apdoroja už motorinius įgūdžius atsakinga sritis. Todėl svarbu kuo dažniau smegenis stimuliuoti. Tad treniruokite savo kūną ir smegenis!