Pasikalbėjimų knygelė

lt Oro uoste   »   am በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

35 [trisdešimt penki]

Oro uoste

Oro uoste

35 [ሰላሣ አምስት]

35 [ሰላሣ አምስት]

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

[በአየር ማረፊያ]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių amharų Žaisti Daugiau
Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. ወደ አ--- ለ---- ቦ- መ-- እ-----። ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። 0
በ--- ማ--- በአ-- ማ--ያ በአየር ማረፊያ በ-የ- ማ-ፊ- ---------
Ar tai tiesioginis skrydis? ቀጥ- በ-- ነ-? ቀጥታ በረራ ነው? 0
ወ- አ--- ለ---- ቦ- መ-- እ-----። ወደ አ--- ለ---- ቦ- መ-- እ-----። ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። ወ- አ-ን- ለ-ብ-ር ቦ- መ-ዝ እ-ል-ለ-። ---------------------------።
Prašom vietą prie lango nerūkantiems. መስ-- ጎ- መ--- ፤--- የ------ እ--- /ሽ? መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? 0
ወ- አ--- ለ---- ቦ- መ-- እ-----። ወደ አ--- ለ---- ቦ- መ-- እ-----። ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። ወ- አ-ን- ለ-ብ-ር ቦ- መ-ዝ እ-ል-ለ-። ---------------------------።
Norėčiau patvirtinti užsakymą. ያስ----- ቦ- ማ---- እ-----። ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። 0
ቀ-- በ-- ነ-? ቀጥ- በ-- ነ-? ቀጥታ በረራ ነው? ቀ-ታ በ-ራ ነ-? ----------?
Norėčiau atšaukti užsakymą. ያስ----- ቦ- መ--- እ-----። ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። 0
ቀ-- በ-- ነ-? ቀጥ- በ-- ነ-? ቀጥታ በረራ ነው? ቀ-ታ በ-ራ ነ-? ----------?
Norėčiau pakeisti užsakymą. ያስ----- ቦ- መ--- እ-----። ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። 0
መ--- ጎ- መ--- ፤ሲ-- የ------ እ--- /ሽ? መስ-- ጎ- መ--- ፤--- የ------ እ--- /ሽ? መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? መ-ኮ- ጎ- መ-መ- ፤ሲ-ራ የ-ይ-ስ-ት እ-ክ- /ሽ? -------------፤-----------------/-?
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? መቼ ነ- የ----- በ-- ወ- ሮ-? መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? 0
መ--- ጎ- መ--- ፤ሲ-- የ------ እ--- /ሽ? መስ-- ጎ- መ--- ፤--- የ------ እ--- /ሽ? መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? መ-ኮ- ጎ- መ-መ- ፤ሲ-ራ የ-ይ-ስ-ት እ-ክ- /ሽ? -------------፤-----------------/-?
Ar dar yra dvi laisvos vietos? ሁለ- መ----- ክ-- ና--? ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? 0
ያ------ ቦ- ማ---- እ-----። ያስ----- ቦ- ማ---- እ-----። ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- ማ-ጋ-ጫ እ-ል-ለ-። -----------------------።
Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. አይ--- ፤ አ-- መ--- ብ- ነ- ያ--። አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። 0
ያ------ ቦ- ማ---- እ-----። ያስ----- ቦ- ማ---- እ-----። ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- ማ-ጋ-ጫ እ-ል-ለ-። -----------------------።
Kada nusileisime? መቼ ነ- የ-----? መቼ ነው የምናርፈው? 0
ያ------ ቦ- መ--- እ-----። ያስ----- ቦ- መ--- እ-----። ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ረ- እ-ል-ለ-። ----------------------።
Kada atskrisime? መቼ ነ- እ- የ------? መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? 0
ያ------ ቦ- መ--- እ-----። ያስ----- ቦ- መ--- እ-----። ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ረ- እ-ል-ለ-። ----------------------።
Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? መቼ ነ- አ--- ወ- መ-- ከ-- የ----? መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? 0
ያ------ ቦ- መ--- እ-----። ያስ----- ቦ- መ--- እ-----። ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ወ- እ-ል-ለ-። ----------------------።
Ar tai (yra) jūsų lagaminas? ያ ያ-- ቦ--/ሳ----- ነ-? ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? 0
ያ------ ቦ- መ--- እ-----። ያስ----- ቦ- መ--- እ-----። ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ወ- እ-ል-ለ-። ----------------------።
Ar tai (yra) jūsų krepšys? ያ ያ-- ቦ-- ነ-? ያ ያንተ ቦርሳ ነው? 0
መ- ነ- የ----- በ-- ወ- ሮ-? መቼ ነ- የ----- በ-- ወ- ሮ-? መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? መ- ነ- የ-ቀ-ለ- በ-ራ ወ- ሮ-? ----------------------?
Ar tai (yra) jūsų bagažas? ያ ያ-- ሻ-- ነ-? ያ ያንተ ሻንጣ ነው? 0
መ- ነ- የ----- በ-- ወ- ሮ-? መቼ ነ- የ----- በ-- ወ- ሮ-? መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? መ- ነ- የ-ቀ-ለ- በ-ራ ወ- ሮ-? ----------------------?
Kiek bagažo galiu pasiimti? ምን ያ-- ሻ-- መ-- እ----? ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? 0
ሁ-- መ----- ክ-- ና--? ሁለ- መ----- ክ-- ና--? ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? ሁ-ት መ-መ-ዎ- ክ-ት ና-ው? ------------------?
Dvidešimt kilogramų. ሃያ ኪሎ ሃያ ኪሎ 0
ሁ-- መ----- ክ-- ና--? ሁለ- መ----- ክ-- ና--? ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? ሁ-ት መ-መ-ዎ- ክ-ት ና-ው? ------------------?
Ką? Tik dvidešimt kilogramų? ምን? ሃ- ኪ- ብ-? ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? 0
አ---- ፤ አ-- መ--- ብ- ነ- ያ--። አይ--- ፤ አ-- መ--- ብ- ነ- ያ--። አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። አ-ደ-ም ፤ አ-ድ መ-መ- ብ- ነ- ያ-ን። ------፤-------------------።

Mokymasis keičia smegenis

Sportuojantieji dažnai formuoja savo kūnus. Tačiau, pasirodo, kad galima treniruoti ir smegenis. Vadinasi, norint išmokti kalbos, reikia daugiau nei talento. Labai svarbu reguliariai praktikuotis. Praktika gali teigiamai paveikti smegenų struktūras. Žinoma, ypatingas talentas mokytis kalbų paprastai yra paveldimas. Vis dėlto intensyvūs pratimai gali pakeisti tam tikras smegenų dalis. Padidėja kalbos centras. Taip pat kinta daug besimokančių žmonių nervų ląstelės. Ilgai buvo manoma, kad smegenys nepakeičiamos. Buvo tikima, kad to, ko neišmokstame vaikystėje, taip niekada nebeišmoksime. Smegenų tyrinėtojai priėjo visiškai kitokių išvadų. Jie sugebėjo įrodyti, kad mūsų smegenys išlieka mitrios visą gyvenimą. Galima sakyti, kad jos veikia kaip raumuo. Todėl jos gali augti ir senyvame amžiuje. Smegenys apdoroja visą joms pateiktą medžiagą. Tačiau, kai smegenys treniruojamos, jos įsisavina medžiagą daug geriau. Tiksliau, jos dirba greičiau ir efektyviau. Šis principas galioja tiek jaunuoliams, tiek senyviems žmonėms. Tačiau smegenų treniravimui mokymasis nebūtinas. Skaitymas irgi laikomas gera praktika. Sudėtinga literatūra ypač lavina mūsų kalbos centrą. Ji praplečia mūsų žodyną. Be to, pagerėja mūsų kalbos pojūtis. Įdomu tai, kad kalbą apdoroja ne tik mūsų kalbos centras. Naują medžiagą taip pat apdoroja už motorinius įgūdžius atsakinga sritis. Todėl svarbu kuo dažniau smegenis stimuliuoti. Tad treniruokite savo kūną ir smegenis!