Разговорник

mk Прилози   »   et Määrsõnad

100 [сто]

Прилози

Прилози

100 [sada]

Määrsõnad

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски естонски Пушти Повеќе
веќе еднаш – никогаш досега j-ba-kun-g- – mi--e---na-i juba kunagi – mitte kunagi j-b- k-n-g- – m-t-e k-n-g- -------------------------- juba kunagi – mitte kunagi 0
Дали веќе сте биле во Берлин? Ol--e t----ba kun--- Ber-i--is---n--? Olete te juba kunagi Berliinis olnud? O-e-e t- j-b- k-n-g- B-r-i-n-s o-n-d- ------------------------------------- Olete te juba kunagi Berliinis olnud? 0
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. E---mi--e ---a--. Ei, mitte kunagi. E-, m-t-e k-n-g-. ----------------- Ei, mitte kunagi. 0
некој – никој kee-- – -it-e-ke-gi keegi – mitte keegi k-e-i – m-t-e k-e-i ------------------- keegi – mitte keegi 0
Познавате ли овде некој? T-n--te -- s--n-k---gi? Tunnete te siin kedagi? T-n-e-e t- s-i- k-d-g-? ----------------------- Tunnete te siin kedagi? 0
Не, не познавам никого. E-- -- -i--unn- si-- mi--e---d--i. Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. E-, m- e- t-n-e s-i- m-t-e k-d-g-. ---------------------------------- Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. 0
уште – не повеќе vee----mit-e---am veel – mitte enam v-e- – m-t-e e-a- ----------------- veel – mitte enam 0
Ќе останете ли уште долго овде? J-äte -e----l-kau-k- --ia? Jääte te veel kauaks siia? J-ä-e t- v-e- k-u-k- s-i-? -------------------------- Jääte te veel kauaks siia? 0
Не, јас не останувам повеќе тука. Ei,--a -i ----en-m-ka---s sii-. Ei, ma ei jää enam kauaks siia. E-, m- e- j-ä e-a- k-u-k- s-i-. ------------------------------- Ei, ma ei jää enam kauaks siia. 0
уште нешто – ништо повеќе v----m--a-i-– ei m-da-i veel midagi – ei midagi v-e- m-d-g- – e- m-d-g- ----------------------- veel midagi – ei midagi 0
Сакате ли да се напиете уште нешто? So--it- ---ve-l m--a-i---ua? Soovite te veel midagi juua? S-o-i-e t- v-e- m-d-g- j-u-? ---------------------------- Soovite te veel midagi juua? 0
Не, јас не сакам ништо повеќе. Ei, m- ---so-vi --am----agi. Ei, ma ei soovi enam midagi. E-, m- e- s-o-i e-a- m-d-g-. ---------------------------- Ei, ma ei soovi enam midagi. 0
веќе нешто – сеуште ништо j-------a-i – -i-te-veel juba midagi – mitte veel j-b- m-d-g- – m-t-e v-e- ------------------------ juba midagi – mitte veel 0
Јадевте ли веќе нешто? Ol--- t- -ub--m---gi--öö--d? Olete te juba midagi söönud? O-e-e t- j-b- m-d-g- s-ö-u-? ---------------------------- Olete te juba midagi söönud? 0
Не, јас сеуште немам јадено ништо. E---m---- ole v-el m-d-g- -ö---d. Ei, ma ei ole veel midagi söönud. E-, m- e- o-e v-e- m-d-g- s-ö-u-. --------------------------------- Ei, ma ei ole veel midagi söönud. 0
уште некој – никој повеќе v-----e-g- ---it-e k-e-i veel keegi – mitte keegi v-e- k-e-i – m-t-e k-e-i ------------------------ veel keegi – mitte keegi 0
Сака ли уште некој кафе? Soo-----e--i-ve-l ko-vi? Soovib keegi veel kohvi? S-o-i- k-e-i v-e- k-h-i- ------------------------ Soovib keegi veel kohvi? 0
Не, никој повеќе. Ei, -itt--kee--. Ei, mitte keegi. E-, m-t-e k-e-i- ---------------- Ei, mitte keegi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -