‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 1‬   »   sk Spojky 1

‫94 [أربعة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 1‬

‫أدوات الربط 1‬

94 [deväťdesiatštyri]

Spojky 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية السلوفاكية تشغيل المزيد
‫انتظر حتى يتوقف المطر.‬ Počkaj, kým prestane pršať. Počkaj, kým prestane pršať. 1
‫انتظر ، حتى أصبح جاهزاً.‬ Počkaj, kým budem hotový (hotová). Počkaj, kým budem hotový (hotová). 1
‫انتظر حتى يعود.‬ Počkaj, kým príde späť. Počkaj, kým príde späť. 1
‫سأنتظر حتى يجف شعري.‬ Počkám, kým budú moje vlasy suché. Počkám, kým budú moje vlasy suché. 1
‫سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.‬ Počkám, kým skončí film. Počkám, kým skončí film. 1
‫سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.‬ Počkám, kým bude na semafore zelená. Počkám, kým bude na semafore zelená. 1
‫متى ستسافر في إجازة ؟‬ Kedy ideš na dovolenku? Kedy ideš na dovolenku? 1
‫قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.‬ Ešte pred letnými prázdninami? Ešte pred letnými prázdninami? 1
‫نعم ، قبل بداية العطلة الصيفية.‬ Áno, ešte predtým, ako začnú letné prázdnininy. Áno, ešte predtým, ako začnú letné prázdnininy. 1
‫اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.‬ Oprav strechu predtým, ako príde zima. Oprav strechu predtým, ako príde zima. 1
‫إغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.‬ Umy si ruky predtým, ako si sadneš za stôl. Umy si ruky predtým, ako si sadneš za stôl. 1
‫إغلق النافذة قبل أن تخرج.‬ Zavri okno predtým, ako pôjdeš von. Zavri okno predtým, ako pôjdeš von. 1
‫متى ستأتي إلى البيت ؟‬ Kedy prídeš domov? Kedy prídeš domov? 1
‫بعد الدرس.‬ Po vyučovaní? Po vyučovaní? 1
‫نعم ، بعد انتهاء الدرس.‬ Áno, len čo skončí vyučovanie. Áno, len čo skončí vyučovanie. 1
‫بعد أن تعرض لحادث لم يعد قادراً على العمل.‬ Po tom, ako mal úraz, nemohol viac pracovať. Po tom, ako mal úraz, nemohol viac pracovať. 1
‫بعد أن خسر عمله سافرإلى أميركا.‬ Po tom, ako stratil prácu, odišiel do Ameriky. Po tom, ako stratil prácu, odišiel do Ameriky. 1
‫بعد أن سافر إلى أميركا أصبح غنياً.‬ Po tom, ako odišiel do Ameriky, zbohatol. Po tom, ako odišiel do Ameriky, zbohatol. 1

.كيف يمكن للمرء تعلم لغتين في وقت واحد

تتزايد اليوم أهمية اللغات الأجنبية. يتعلم كثير من الناس لغة أجنبية. حيث توجد العديد من اللغات الشيقة في العالم. و لذا يتعلم كثير من الناس لغتين في وقت واحد. عندما يكون للأطفال لغتين، فإن هذه المشكلة تكون أقل. حيث يتعلم الدماغ لديهم اللغتين تلقائيا. و عندما يكبرون يعلمون أية كلمات تنتمي إلي كل لغة. و الأطفال ذو اللغتين يعرفون الرموز التقليدية للغتين. لكن لدي البالغين يكون الأمر مختلفا. فهم لا يستطيعون بكل بساطة تعلم لغتين في ذات الوقت. لكن من يريد أن يتعلم لغتين في نفس الوقت، فإن عليه مراعاة بعد القواعد. فأولا ينبغي علي المتعلم أن يعقد مقارنة بين اللغتين. و اللغات التي تنتمي إلي نفس العائلة اللغوية فغالبا ما تتشابه مع بعضها البعض. لكن هذا قد يؤدي إلي الخلط بين اللغتين. لذلك يكون من الأهمية التحليل الدقيق لكلتا اللغتين. فالمتعلم يمكنه علي سبيل المثال كتابة قائمة. و في تلك القائمة يقوم بتدوين ما يتشابه بين اللغتين وكذلك الاختلافات. و بالتالي علي الدماغ أن ينشغل بصورة أكثر تركيزا مع اللغتين. بحيث يلحظ بشكل أفضل خصائص اللغتين. و علي المتعلم أيضا أن يخصص لكل لغة ألوان و ملفات خاصة. و هذا يساعد علي التفريق بين اللغتين. و عندما يتعلم المرء لغتين مختلفتين تماما، فإن هذا أمر آخر. حيث لا توجد مشكلة الخلط بين اللغتين نظرا للتباين بينهما. لكن قد تكمن المشكلة في امكانية عقد المقارنة بين اللغتين. و يكون في تلك الحالة من الأفضل عقد مقارنة بين اللغتين و بين اللغة الأم للمتعلم. و عندما يتعرف الدماغ علي الاختلافات، يتعلم بشكل أكثر فاعلية. و من المهم كذلك تعلم اللغتين علي نفس الدرجة من التركيز. ..نظريا فإنه سيان للدماغ كم لغة يتمكن من تعلمها.