Размоўнік

be Задаваць пытанні 2   »   em Asking questions 2

63 [шэсцьдзесят тры]

Задаваць пытанні 2

Задаваць пытанні 2

63 [sixty-three]

Asking questions 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Англійская (US) Гуляць Больш
У мяне ёсць хобі. I hav--a ---b-. I h--- a h----- I h-v- a h-b-y- --------------- I have a hobby. 0
Я гуляю ў тэніс. I ------enni-. I p--- t------ I p-a- t-n-i-. -------------- I play tennis. 0
Дзе тэнісная пляцоўка? Wh-r--is--h---enni- c---t? W---- i- t-- t----- c----- W-e-e i- t-e t-n-i- c-u-t- -------------------------- Where is the tennis court? 0
У цябе ёсць хобі? Do --u -av- --h-bby? D- y-- h--- a h----- D- y-u h-v- a h-b-y- -------------------- Do you have a hobby? 0
Я гуляю ў футбол. I p--y----tbal--- -o-c-r (am.-. I p--- f------- / s----- (----- I p-a- f-o-b-l- / s-c-e- (-m-)- ------------------------------- I play football / soccer (am.). 0
Дзе футбольная пляцоўка? Wh-re ---t-- f-o-b-ll ---o--e--(---- fiel-? W---- i- t-- f------- / s----- (---- f----- W-e-e i- t-e f-o-b-l- / s-c-e- (-m-) f-e-d- ------------------------------------------- Where is the football / soccer (am.) field? 0
У мяне баліць рука. My a-- hur--. M- a-- h----- M- a-m h-r-s- ------------- My arm hurts. 0
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. M- --ot a---h-n--a--o ----. M- f--- a-- h--- a--- h---- M- f-o- a-d h-n- a-s- h-r-. --------------------------- My foot and hand also hurt. 0
Дзе ёсць доктар? Is t--r--- -oc--r? I- t---- a d------ I- t-e-e a d-c-o-? ------------------ Is there a doctor? 0
У мяне ёсць аўтамабіль. I --v--a-c-r-/ -n a-t-m-----. I h--- a c-- / a- a---------- I h-v- a c-r / a- a-t-m-b-l-. ----------------------------- I have a car / an automobile. 0
У мяне таксама ёсць матацыкл. I--l-- -ave - m--o-cy--e. I a--- h--- a m---------- I a-s- h-v- a m-t-r-y-l-. ------------------------- I also have a motorcycle. 0
Дзе аўтастаянка? Wh-----ou-- - -a--? W---- c---- I p---- W-e-e c-u-d I p-r-? ------------------- Where could I park? 0
У мяне ёсць світэр. I have-a-----te-. I h--- a s------- I h-v- a s-e-t-r- ----------------- I have a sweater. 0
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. I al-o have ---a-k---and --p-ir -f j-a-s. I a--- h--- a j----- a-- a p--- o- j----- I a-s- h-v- a j-c-e- a-d a p-i- o- j-a-s- ----------------------------------------- I also have a jacket and a pair of jeans. 0
Дзе пральная машына? W---e -s the --s-i-g-mach-ne? W---- i- t-- w------ m------- W-e-e i- t-e w-s-i-g m-c-i-e- ----------------------------- Where is the washing machine? 0
У мяне ёсць талерка. I h--- --plate. I h--- a p----- I h-v- a p-a-e- --------------- I have a plate. 0
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. I ha-e-a--nife, - -----and a--poon. I h--- a k----- a f--- a-- a s----- I h-v- a k-i-e- a f-r- a-d a s-o-n- ----------------------------------- I have a knife, a fork and a spoon. 0
Дзе соль і перац? Wh--e i-------a---a-d -eppe-? W---- i- t-- s--- a-- p------ W-e-e i- t-e s-l- a-d p-p-e-? ----------------------------- Where is the salt and pepper? 0

Цела рэагуе на мову

Мова апрацоўваецца ў нашым мозгу. Калі мы слухаем або чытаем, наш мозг актыўны. Гэта можна вымераць рознымі метадамі. Але не толькі наш мозг рэагуе на моўныя стымулы. Новыя даследаванні паказваюць, што мова актывізуе таксама і нашае цела. Нашае цела працуе, калі яно чуе або чытае пэўныя словы. Гэта, перш за ўсё, словы, якія апісваюць цялесныя рэакцыі. Слова ў сміхацца - добры таму прыклад. Калі мы прачытваем гэтае слова, нашыя ‘цягліцы ўсмешкі’ пачынаюць рухацца. Негатыўныя словы таксама маюць вымерны эфект. Прыкладам з'яўляецца слова боль. Калі мы яго чытаем, мы адчуваем невялічкую болевую рэакцыю нашага цела. Можна сказаць, што мы імітуем тое, што мы чытаем або чуем. Чым мова больш вобразная, тым больш выразна мы на яе рэагуем. Дакладнае апісанне вызывае моцную рэакцыю. У ходзе аднаго даследавання вымяралася актыўнасць цела. Даследуемым паказвалі розныя словы. Гэта былі пазітыўныя і негатыўныя словы. Міміка даследуемых падчас тэсту змянялася. Вар'іраваліся рухі ірта ды ілба. Гэта даказвае, што мова моцна ўплывае на нас. Слова - гэта больш, чым сродак камунікацыі. Наш мозг перакладае словы на мову цела. Як дакладна гэта адбываецца, яшчэ не даследавана. Мабыць, вынікі гэтага даследавання дапамогуць даследчыкам у будучыні. Урачы абмяркоўваюць, як лепей лячыць паціентаў. Таму што многім хворым патрэбна доўгая тэрапія. І пры гэтым яны шмат гавораць…