Размоўнік

be Задаваць пытанні 2   »   de Fragen stellen 2

63 [шэсцьдзесят тры]

Задаваць пытанні 2

Задаваць пытанні 2

63 [dreiundsechzig]

Fragen stellen 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нямецкая Гуляць Больш
У мяне ёсць хобі. Ic- h--- e-- H----. Ich habe ein Hobby. 0
Я гуляю ў тэніс. Ic- s----- T-----. Ich spiele Tennis. 0
Дзе тэнісная пляцоўка? Wo i-- e-- T----------? Wo ist ein Tennisplatz? 0
У цябе ёсць хобі? Ha-- d- e-- H----? Hast du ein Hobby? 0
Я гуляю ў футбол. Ic- s----- F------. Ich spiele Fußball. 0
Дзе футбольная пляцоўка? Wo i-- e-- F-----------? Wo ist ein Fußballplatz? 0
У мяне баліць рука. Me-- A-- t-- w--. Mein Arm tut weh. 0
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. Me-- F-- u-- m---- H--- t-- a--- w--. Mein Fuß und meine Hand tun auch weh. 0
Дзе ёсць доктар? Wo i-- e-- D-----? Wo ist ein Doktor? 0
У мяне ёсць аўтамабіль. Ic- h--- e-- A---. Ich habe ein Auto. 0
У мяне таксама ёсць матацыкл. Ic- h--- a--- e-- M-------. Ich habe auch ein Motorrad. 0
Дзе аўтастаянка? Wo i-- e-- P--------? Wo ist ein Parkplatz? 0
У мяне ёсць світэр. Ic- h--- e---- P-------. Ich habe einen Pullover. 0
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. Ic- h--- a--- e--- J---- u-- e--- J----. Ich habe auch eine Jacke und eine Jeans. 0
Дзе пральная машына? Wo i-- d-- W------------? Wo ist die Waschmaschine? 0
У мяне ёсць талерка. Ic- h--- e---- T-----. Ich habe einen Teller. 0
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. Ic- h--- e-- M------ e--- G---- u-- e---- L-----. Ich habe ein Messer, eine Gabel und einen Löffel. 0
Дзе соль і перац? Wo s--- S--- u-- P------? Wo sind Salz und Pfeffer? 0

Цела рэагуе на мову

Мова апрацоўваецца ў нашым мозгу. Калі мы слухаем або чытаем, наш мозг актыўны. Гэта можна вымераць рознымі метадамі. Але не толькі наш мозг рэагуе на моўныя стымулы. Новыя даследаванні паказваюць, што мова актывізуе таксама і нашае цела. Нашае цела працуе, калі яно чуе або чытае пэўныя словы. Гэта, перш за ўсё, словы, якія апісваюць цялесныя рэакцыі. Слова ў сміхацца - добры таму прыклад. Калі мы прачытваем гэтае слова, нашыя ‘цягліцы ўсмешкі’ пачынаюць рухацца. Негатыўныя словы таксама маюць вымерны эфект. Прыкладам з'яўляецца слова боль. Калі мы яго чытаем, мы адчуваем невялічкую болевую рэакцыю нашага цела. Можна сказаць, што мы імітуем тое, што мы чытаем або чуем. Чым мова больш вобразная, тым больш выразна мы на яе рэагуем. Дакладнае апісанне вызывае моцную рэакцыю. У ходзе аднаго даследавання вымяралася актыўнасць цела. Даследуемым паказвалі розныя словы. Гэта былі пазітыўныя і негатыўныя словы. Міміка даследуемых падчас тэсту змянялася. Вар'іраваліся рухі ірта ды ілба. Гэта даказвае, што мова моцна ўплывае на нас. Слова - гэта больш, чым сродак камунікацыі. Наш мозг перакладае словы на мову цела. Як дакладна гэта адбываецца, яшчэ не даследавана. Мабыць, вынікі гэтага даследавання дапамогуць даследчыкам у будучыні. Урачы абмяркоўваюць, як лепей лячыць паціентаў. Таму што многім хворым патрэбна доўгая тэрапія. І пры гэтым яны шмат гавораць…