Размоўнік

be Задаваць пытанні 2   »   ad УпчIэ къэтыныр 2

63 [шэсцьдзесят тры]

Задаваць пытанні 2

Задаваць пытанні 2

63 [тIокIищрэ щырэ]

63 [tIokIishhrje shhyrje]

УпчIэ къэтыныр 2

UpchIje kjetynyr 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
У мяне ёсць хобі. Сэ-з-го--- сыфэщ-г-. С_ з______ с________ С- з-г-р-м с-ф-щ-г-. -------------------- Сэ зыгорэм сыфэщагъ. 0
S-e-zyg--j----y-j-sh-ag. S__ z_______ s__________ S-e z-g-r-e- s-f-e-h-a-. ------------------------ Sje zygorjem syfjeshhag.
Я гуляю ў тэніс. Те-нис-сеш--. Т_____ с_____ Т-н-и- с-ш-э- ------------- Теннис сешIэ. 0
T---is-se-h--e. T_____ s_______ T-n-i- s-s-I-e- --------------- Tennis seshIje.
Дзе тэнісная пляцоўка? Тенни---ш---Iэр----э----? Т_____ е_______ т___ щ___ Т-н-и- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Теннис ешIапIэр тыдэ щыI? 0
T-n-i--es-I--I-e- ---je-s--y-? T_____ e_________ t____ s_____ T-n-i- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Tennis eshIapIjer tydje shhyI?
У цябе ёсць хобі? О ---орэ---фэ-агъ-? О з______ у________ О з-г-р-м у-э-а-ъ-? ------------------- О зыгорэм уфэщагъа? 0
O-zy-o-j-- -f-es-----? O z_______ u__________ O z-g-r-e- u-j-s-h-g-? ---------------------- O zygorjem ufjeshhaga?
Я гуляю ў футбол. Фу--о- --ш-э. Ф_____ с_____ Ф-т-о- с-ш-э- ------------- Футбол сешIэ. 0
F---o---e-----. F_____ s_______ F-t-o- s-s-I-e- --------------- Futbol seshIje.
Дзе футбольная пляцоўка? Фут----------эр -ыдэ--ы-? Ф_____ е_______ т___ щ___ Ф-т-о- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Футбол ешIапIэр тыдэ щыI? 0
Fu-bo- --h--p-je---y-je --hyI? F_____ e_________ t____ s_____ F-t-o- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Futbol eshIapIjer tydje shhyI?
У мяне баліць рука. СIэ-мэузы. С__ м_____ С-э м-у-ы- ---------- СIэ мэузы. 0
S-je--jeuz-. S___ m______ S-j- m-e-z-. ------------ SIje mjeuzy.
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. С-и --ъак----мэуз--. С__ с_______ м______ С-и с-ъ-к-у- м-у-ы-. -------------------- СIи слъакъуи мэузых. 0
SI- -lak-i-mj-u-y-. S__ s_____ m_______ S-i s-a-u- m-e-z-h- ------------------- SIi slakui mjeuzyh.
Дзе ёсць доктар? Вр--ыр т-д---ы-? В_____ т___ щ___ В-а-ы- т-д- щ-I- ---------------- Врачыр тыдэ щыI? 0
Vrac-yr -y-je--h-yI? V______ t____ s_____ V-a-h-r t-d-e s-h-I- -------------------- Vrachyr tydje shhyI?
У мяне ёсць аўтамабіль. С- м-ш--э--к----иI. С_ м_____ (___ с___ С- м-ш-н- (-у- с-I- ------------------- Сэ машинэ (ку) сиI. 0
S-e-m---in-e (-u) ---. S__ m_______ (___ s___ S-e m-s-i-j- (-u- s-I- ---------------------- Sje mashinje (ku) siI.
У мяне таксама ёсць матацыкл. Сэ-мо-о------си-. С_ м________ с___ С- м-т-ц-к-и с-I- ----------------- Сэ мотоцикли сиI. 0
S-- mo---ik-- siI. S__ m________ s___ S-e m-t-c-k-i s-I- ------------------ Sje motocikli siI.
Дзе аўтастаянка? Ма---э уцуп-э--т--э -ы-? М_____ у______ т___ щ___ М-ш-н- у-у-I-р т-д- щ-I- ------------------------ Машинэ уцупIэр тыдэ щыI? 0
M-sh---e-ucup---r-t--j- shhyI? M_______ u_______ t____ s_____ M-s-i-j- u-u-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Mashinje ucupIjer tydje shhyI?
У мяне ёсць світэр. Сэ -в---- -и-. С_ с_____ с___ С- с-и-е- с-I- -------------- Сэ свитер сиI. 0
S----vi----si-. S__ s_____ s___ S-e s-i-e- s-I- --------------- Sje sviter siI.
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. С- -жэдыг-и-джин---с--эх. С_ д_______ д_____ с_____ С- д-э-ы-у- д-и-с- с-I-х- ------------------------- Сэ джэдыгуи джинси сиIэх. 0
Sje dz-jed-gu---zh-n-i----j-h. S__ d_________ d______ s______ S-e d-h-e-y-u- d-h-n-i s-I-e-. ------------------------------ Sje dzhjedygui dzhinsi siIjeh.
Дзе пральная машына? З-р-гы---хэ-- машинэр т--- -ыI? З____________ м______ т___ щ___ З-р-г-к-э-э-э м-ш-н-р т-д- щ-I- ------------------------------- ЗэрыгыкIэхэрэ машинэр тыдэ щыI? 0
Z-e------j-----je -ash----r tydje------? Z________________ m________ t____ s_____ Z-e-y-y-I-e-j-r-e m-s-i-j-r t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- ZjerygykIjehjerje mashinjer tydje shhyI?
У мяне ёсць талерка. Сэ --гъэ--иI. С_ л____ с___ С- л-г-э с-I- ------------- Сэ лагъэ сиI. 0
Sj- -ag-e-siI. S__ l____ s___ S-e l-g-e s-I- -------------- Sje lagje siI.
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. Сэ ш--ж-----цац- ы-I--д-эмыш- сиIэх. С_ ш_______ ц___ ы___ д______ с_____ С- ш-э-ъ-е- ц-ц- ы-I- д-э-ы-х с-I-х- ------------------------------------ Сэ шъэжъые, цацэ ыкIи джэмышх сиIэх. 0
Sje-shj-zh--, ---j--------zhje--sh- s----h. S__ s________ c____ y___ d_________ s______ S-e s-j-z-y-, c-c-e y-I- d-h-e-y-h- s-I-e-. ------------------------------------------- Sje shjezhye, cacje ykIi dzhjemyshh siIjeh.
Дзе соль і перац? Щы------ щы---ыимр- --д--щ-I-х? Щ_______ щ_________ т___ щ_____ Щ-г-у-р- щ-б-ь-и-р- т-д- щ-I-х- ------------------------------- Щыгъумрэ щыбжьыимрэ тыдэ щыIэх? 0
S-h-g--rj- s-----h-y--rj- -yd-- sh------? S_________ s_____________ t____ s________ S-h-g-m-j- s-h-b-h-y-m-j- t-d-e s-h-I-e-? ----------------------------------------- Shhygumrje shhybzh'yimrje tydje shhyIjeh?

Цела рэагуе на мову

Мова апрацоўваецца ў нашым мозгу. Калі мы слухаем або чытаем, наш мозг актыўны. Гэта можна вымераць рознымі метадамі. Але не толькі наш мозг рэагуе на моўныя стымулы. Новыя даследаванні паказваюць, што мова актывізуе таксама і нашае цела. Нашае цела працуе, калі яно чуе або чытае пэўныя словы. Гэта, перш за ўсё, словы, якія апісваюць цялесныя рэакцыі. Слова ў сміхацца - добры таму прыклад. Калі мы прачытваем гэтае слова, нашыя ‘цягліцы ўсмешкі’ пачынаюць рухацца. Негатыўныя словы таксама маюць вымерны эфект. Прыкладам з'яўляецца слова боль. Калі мы яго чытаем, мы адчуваем невялічкую болевую рэакцыю нашага цела. Можна сказаць, што мы імітуем тое, што мы чытаем або чуем. Чым мова больш вобразная, тым больш выразна мы на яе рэагуем. Дакладнае апісанне вызывае моцную рэакцыю. У ходзе аднаго даследавання вымяралася актыўнасць цела. Даследуемым паказвалі розныя словы. Гэта былі пазітыўныя і негатыўныя словы. Міміка даследуемых падчас тэсту змянялася. Вар'іраваліся рухі ірта ды ілба. Гэта даказвае, што мова моцна ўплывае на нас. Слова - гэта больш, чым сродак камунікацыі. Наш мозг перакладае словы на мову цела. Як дакладна гэта адбываецца, яшчэ не даследавана. Мабыць, вынікі гэтага даследавання дапамогуць даследчыкам у будучыні. Урачы абмяркоўваюць, як лепей лячыць паціентаў. Таму што многім хворым патрэбна доўгая тэрапія. І пры гэтым яны шмат гавораць…