Размоўнік

be Задаваць пытанні 2   »   sr Постављати питања 2

63 [шэсцьдзесят тры]

Задаваць пытанні 2

Задаваць пытанні 2

63 [шездесет и три]

63 [šezdeset i tri]

Постављати питања 2

[Postavljati pitanja 2]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
У мяне ёсць хобі. Ја-и-----об-. Ј_ и___ х____ Ј- и-а- х-б-. ------------- Ја имам хоби. 0
Ja-i-a------. J_ i___ h____ J- i-a- h-b-. ------------- Ja imam hobi.
Я гуляю ў тэніс. Ја--гр-м-т-нис. Ј_ и____ т_____ Ј- и-р-м т-н-с- --------------- Ја играм тенис. 0
J- --r-m -en--. J_ i____ t_____ J- i-r-m t-n-s- --------------- Ja igram tenis.
Дзе тэнісная пляцоўка? Г----- ---ис-- -ере-? Г__ ј_ т______ т_____ Г-е ј- т-н-с-и т-р-н- --------------------- Где је тениски терен? 0
Gd--je ----sk- -ere-? G__ j_ t______ t_____ G-e j- t-n-s-i t-r-n- --------------------- Gde je teniski teren?
У цябе ёсць хобі? И-аш-л- -и хо-и? И___ л_ т_ х____ И-а- л- т- х-б-? ---------------- Имаш ли ти хоби? 0
Ima- ---t- -o--? I___ l_ t_ h____ I-a- l- t- h-b-? ---------------- Imaš li ti hobi?
Я гуляю ў футбол. Ј- и-рам ф-дб--. Ј_ и____ ф______ Ј- и-р-м ф-д-а-. ---------------- Ја играм фудбал. 0
J------- fudb--. J_ i____ f______ J- i-r-m f-d-a-. ---------------- Ja igram fudbal.
Дзе футбольная пляцоўка? Г-е ј- --д--лс---т-ре-? Г__ ј_ ф________ т_____ Г-е ј- ф-д-а-с-и т-р-н- ----------------------- Где је фудбалски терен? 0
Gde j- fu-ba-----t--en? G__ j_ f________ t_____ G-e j- f-d-a-s-i t-r-n- ----------------------- Gde je fudbalski teren?
У мяне баліць рука. Б----м---ук-. Б___ м_ р____ Б-л- м- р-к-. ------------- Боли ме рука. 0
Boli-me--uk-. B___ m_ r____ B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka.
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. Но---- -у---м---а-ође--оле. Н___ и р___ м_ т_____ б____ Н-г- и р-к- м- т-к-ђ- б-л-. --------------------------- Нога и рука ме такође боле. 0
N------ru-a m- t-kođe-b-l-. N___ i r___ m_ t_____ b____ N-g- i r-k- m- t-k-đ- b-l-. --------------------------- Noga i ruka me takođe bole.
Дзе ёсць доктар? Г------нала-и д-кт-р? Г__ с_ н_____ д______ Г-е с- н-л-з- д-к-о-? --------------------- Где се налази доктор? 0
G-e-s- --lazi----t-r? G__ s_ n_____ d______ G-e s- n-l-z- d-k-o-? --------------------- Gde se nalazi doktor?
У мяне ёсць аўтамабіль. Ј------ --то. Ј_ и___ а____ Ј- и-а- а-т-. ------------- Ја имам ауто. 0
J- -ma------. J_ i___ a____ J- i-a- a-t-. ------------- Ja imam auto.
У мяне таксама ёсць матацыкл. Ја -м---i--о-ор. Ј_ и___ i м_____ Ј- и-а- i м-т-р- ---------------- Ја имам i мотор. 0
Ja --am i---t--. J_ i___ i m_____ J- i-a- i m-t-r- ---------------- Ja imam i motor.
Дзе аўтастаянка? Гд--ј- п--к-нг? Г__ ј_ п_______ Г-е ј- п-р-и-г- --------------- Где је паркинг? 0
G---je p--k--g? G__ j_ p_______ G-e j- p-r-i-g- --------------- Gde je parking?
У мяне ёсць світэр. Ја--м-м џ-м--р. Ј_ и___ џ______ Ј- и-а- џ-м-е-. --------------- Ја имам џемпер. 0
J---mam džem--r. J_ i___ d_______ J- i-a- d-e-p-r- ---------------- Ja imam džemper.
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. Ја-им-м -ако---ј-к-у и-џ-нс панта--н-. Ј_ и___ т_____ ј____ и џ___ п_________ Ј- и-а- т-к-ђ- ј-к-у и џ-н- п-н-а-о-е- -------------------------------------- Ја имам такође јакну и џинс панталоне. 0
Ja -mam--akođe--ak-u - dž-n---a-t-l-ne. J_ i___ t_____ j____ i d____ p_________ J- i-a- t-k-đ- j-k-u i d-i-s p-n-a-o-e- --------------------------------------- Ja imam takođe jaknu i džins pantalone.
Дзе пральная машына? Гд- је---- м-ш-на? Г__ ј_ в__ м______ Г-е ј- в-ш м-ш-н-? ------------------ Где је веш машина? 0
Gde-je v---m----a? G__ j_ v__ m______ G-e j- v-š m-š-n-? ------------------ Gde je veš mašina?
У мяне ёсць талерка. Ја-им-м---њир. Ј_ и___ т_____ Ј- и-а- т-њ-р- -------------- Ја имам тањир. 0
Ja i--m-----ir. J_ i___ t______ J- i-a- t-n-i-. --------------- Ja imam tanjir.
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. Ј--имам--ож,-в-љушк--и-к-ши-у. Ј_ и___ н___ в______ и к______ Ј- и-а- н-ж- в-љ-ш-у и к-ш-к-. ------------------------------ Ја имам нож, виљушку и кашику. 0
Ja-im-m-n-ž- -il--š-- i-------. J_ i___ n___ v_______ i k______ J- i-a- n-ž- v-l-u-k- i k-š-k-. ------------------------------- Ja imam nož, viljušku i kašiku.
Дзе соль і перац? Г-е -у -о ---иб-р? Г__ с_ с_ и б_____ Г-е с- с- и б-б-р- ------------------ Где су со и бибер? 0
G-e s- so-i -i---? G__ s_ s_ i b_____ G-e s- s- i b-b-r- ------------------ Gde su so i biber?

Цела рэагуе на мову

Мова апрацоўваецца ў нашым мозгу. Калі мы слухаем або чытаем, наш мозг актыўны. Гэта можна вымераць рознымі метадамі. Але не толькі наш мозг рэагуе на моўныя стымулы. Новыя даследаванні паказваюць, што мова актывізуе таксама і нашае цела. Нашае цела працуе, калі яно чуе або чытае пэўныя словы. Гэта, перш за ўсё, словы, якія апісваюць цялесныя рэакцыі. Слова ў сміхацца - добры таму прыклад. Калі мы прачытваем гэтае слова, нашыя ‘цягліцы ўсмешкі’ пачынаюць рухацца. Негатыўныя словы таксама маюць вымерны эфект. Прыкладам з'яўляецца слова боль. Калі мы яго чытаем, мы адчуваем невялічкую болевую рэакцыю нашага цела. Можна сказаць, што мы імітуем тое, што мы чытаем або чуем. Чым мова больш вобразная, тым больш выразна мы на яе рэагуем. Дакладнае апісанне вызывае моцную рэакцыю. У ходзе аднаго даследавання вымяралася актыўнасць цела. Даследуемым паказвалі розныя словы. Гэта былі пазітыўныя і негатыўныя словы. Міміка даследуемых падчас тэсту змянялася. Вар'іраваліся рухі ірта ды ілба. Гэта даказвае, што мова моцна ўплывае на нас. Слова - гэта больш, чым сродак камунікацыі. Наш мозг перакладае словы на мову цела. Як дакладна гэта адбываецца, яшчэ не даследавана. Мабыць, вынікі гэтага даследавання дапамогуць даследчыкам у будучыні. Урачы абмяркоўваюць, як лепей лячыць паціентаў. Таму што многім хворым патрэбна доўгая тэрапія. І пры гэтым яны шмат гавораць…