Размоўнік

be Задаваць пытанні 2   »   sr Постављати питања 2

63 [шэсцьдзесят тры]

Задаваць пытанні 2

Задаваць пытанні 2

63 [шездесет и три]

63 [šezdeset i tri]

Постављати питања 2

[Postavljati pitanja 2]

Беларуская Сербская Гуляць Больш
У мяне ёсць хобі. Ја и--- х---. Ја имам хоби. 0
J- i--- h---. Ja i--- h---. Ja imam hobi. J- i-a- h-b-. ------------.
Я гуляю ў тэніс. Ја и---- т----. Ја играм тенис. 0
J- i---- t----. Ja i---- t----. Ja igram tenis. J- i-r-m t-n-s. --------------.
Дзе тэнісная пляцоўка? Гд- ј- т------ т----? Где је тениски терен? 0
G-- j- t------ t----? Gd- j- t------ t----? Gde je teniski teren? G-e j- t-n-s-i t-r-n? --------------------?
У цябе ёсць хобі? Им-- л- т- х---? Имаш ли ти хоби? 0
I--- l- t- h---? Im-- l- t- h---? Imaš li ti hobi? I-a- l- t- h-b-? ---------------?
Я гуляю ў футбол. Ја и---- ф-----. Ја играм фудбал. 0
J- i---- f-----. Ja i---- f-----. Ja igram fudbal. J- i-r-m f-d-a-. ---------------.
Дзе футбольная пляцоўка? Гд- ј- ф-------- т----? Где је фудбалски терен? 0
G-- j- f-------- t----? Gd- j- f-------- t----? Gde je fudbalski teren? G-e j- f-d-a-s-i t-r-n? ----------------------?
У мяне баліць рука. Бо-- м- р---. Боли ме рука. 0
B--- m- r---. Bo-- m- r---. Boli me ruka. B-l- m- r-k-. ------------.
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. Но-- и р--- м- т----- б---. Нога и рука ме такође боле. 0
N--- i r--- m- t----- b---. No-- i r--- m- t----- b---. Noga i ruka me takođe bole. N-g- i r-k- m- t-k-đ- b-l-. --------------------------.
Дзе ёсць доктар? Гд- с- н----- д-----? Где се налази доктор? 0
G-- s- n----- d-----? Gd- s- n----- d-----? Gde se nalazi doktor? G-e s- n-l-z- d-k-o-? --------------------?
У мяне ёсць аўтамабіль. Ја и--- а---. Ја имам ауто. 0
J- i--- a---. Ja i--- a---. Ja imam auto. J- i-a- a-t-. ------------.
У мяне таксама ёсць матацыкл. Ја и--- i м----. Ја имам i мотор. 0
J- i--- i m----. Ja i--- i m----. Ja imam i motor. J- i-a- i m-t-r. ---------------.
Дзе аўтастаянка? Гд- ј- п------? Где је паркинг? 0
G-- j- p------? Gd- j- p------? Gde je parking? G-e j- p-r-i-g? --------------?
У мяне ёсць світэр. Ја и--- џ-----. Ја имам џемпер. 0
J- i--- d------. Ja i--- d------. Ja imam džemper. J- i-a- d-e-p-r. ---------------.
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. Ја и--- т----- ј---- и џ--- п--------. Ја имам такође јакну и џинс панталоне. 0
J- i--- t----- j---- i d---- p--------. Ja i--- t----- j---- i d---- p--------. Ja imam takođe jaknu i džins pantalone. J- i-a- t-k-đ- j-k-u i d-i-s p-n-a-o-e. --------------------------------------.
Дзе пральная машына? Гд- ј- в-- м-----? Где је веш машина? 0
G-- j- v-- m-----? Gd- j- v-- m-----? Gde je veš mašina? G-e j- v-š m-š-n-? -----------------?
У мяне ёсць талерка. Ја и--- т----. Ја имам тањир. 0
J- i--- t-----. Ja i--- t-----. Ja imam tanjir. J- i-a- t-n-i-. --------------.
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. Ја и--- н--- в------ и к-----. Ја имам нож, виљушку и кашику. 0
J- i--- n--, v------- i k-----. Ja i--- n--- v------- i k-----. Ja imam nož, viljušku i kašiku. J- i-a- n-ž, v-l-u-k- i k-š-k-. -----------,------------------.
Дзе соль і перац? Гд- с- с- и б----? Где су со и бибер? 0
G-- s- s- i b----? Gd- s- s- i b----? Gde su so i biber? G-e s- s- i b-b-r? -----------------?

Цела рэагуе на мову

Мова апрацоўваецца ў нашым мозгу. Калі мы слухаем або чытаем, наш мозг актыўны. Гэта можна вымераць рознымі метадамі. Але не толькі наш мозг рэагуе на моўныя стымулы. Новыя даследаванні паказваюць, што мова актывізуе таксама і нашае цела. Нашае цела працуе, калі яно чуе або чытае пэўныя словы. Гэта, перш за ўсё, словы, якія апісваюць цялесныя рэакцыі. Слова ў сміхацца - добры таму прыклад. Калі мы прачытваем гэтае слова, нашыя ‘цягліцы ўсмешкі’ пачынаюць рухацца. Негатыўныя словы таксама маюць вымерны эфект. Прыкладам з'яўляецца слова боль. Калі мы яго чытаем, мы адчуваем невялічкую болевую рэакцыю нашага цела. Можна сказаць, што мы імітуем тое, што мы чытаем або чуем. Чым мова больш вобразная, тым больш выразна мы на яе рэагуем. Дакладнае апісанне вызывае моцную рэакцыю. У ходзе аднаго даследавання вымяралася актыўнасць цела. Даследуемым паказвалі розныя словы. Гэта былі пазітыўныя і негатыўныя словы. Міміка даследуемых падчас тэсту змянялася. Вар'іраваліся рухі ірта ды ілба. Гэта даказвае, што мова моцна ўплывае на нас. Слова - гэта больш, чым сродак камунікацыі. Наш мозг перакладае словы на мову цела. Як дакладна гэта адбываецца, яшчэ не даследавана. Мабыць, вынікі гэтага даследавання дапамогуць даследчыкам у будучыні. Урачы абмяркоўваюць, як лепей лячыць паціентаў. Таму што многім хворым патрэбна доўгая тэрапія. І пры гэтым яны шмат гавораць…