Размоўнік

be Задаваць пытанні 2   »   hr Postavljanje pitanja 2

63 [шэсцьдзесят тры]

Задаваць пытанні 2

Задаваць пытанні 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Харвацкая Гуляць Больш
У мяне ёсць хобі. I----h-b-. I--- h---- I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
Я гуляю ў тэніс. I------e--s. I---- t----- I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Дзе тэнісная пляцоўка? Gdj- -- te--sko---ra-i--e? G--- j- t------ i--------- G-j- j- t-n-s-o i-r-l-š-e- -------------------------- Gdje je tenisko igralište? 0
У цябе ёсць хобі? Ima------ob-? I--- l- h---- I-a- l- h-b-? ------------- Imaš li hobi? 0
Я гуляю ў футбол. Igram nogome-. I---- n------- I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Дзе футбольная пляцоўка? G--e-je -o---e-n- ----l--t-? G--- j- n-------- i--------- G-j- j- n-g-m-t-o i-r-l-š-e- ---------------------------- Gdje je nogometno igralište? 0
У мяне баліць рука. Bo-i m- ----. B--- m- r---- B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka. 0
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. Noga-i -u---m- ---ođer-bo--. N--- i r--- m- t------ b---- N-g- i r-k- m- t-k-đ-r b-l-. ---------------------------- Noga i ruka me također bole. 0
Дзе ёсць доктар? G-j- -e-l-ječ-ik? G--- j- l-------- G-j- j- l-j-č-i-? ----------------- Gdje je liječnik? 0
У мяне ёсць аўтамабіль. I-a--auto. I--- a---- I-a- a-t-. ---------- Imam auto. 0
У мяне таксама ёсць матацыкл. Im-- i -----. I--- i m----- I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor. 0
Дзе аўтастаянка? G-je--- ---kirali--e? G--- j- p------------ G-j- j- p-r-i-a-i-t-? --------------------- Gdje je parkiralište? 0
У мяне ёсць світэр. Im-- -u----r. I--- p------- I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. Imam-t---đe- jak-u-i ------i--. I--- t------ j---- i t--------- I-a- t-k-đ-r j-k-u i t-a-e-i-e- ------------------------------- Imam također jaknu i traperice. 0
Дзе пральная машына? G-je -- per---ca-rublj-? G--- j- p------- r------ G-j- j- p-r-l-c- r-b-j-? ------------------------ Gdje je perilica rublja? 0
У мяне ёсць талерка. Ima- --n---. I--- t------ I-a- t-n-u-. ------------ Imam tanjur. 0
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. I-----o-- -i-ic--- -l-c-. I--- n--- v----- i ž----- I-a- n-ž- v-l-c- i ž-i-u- ------------------------- Imam nož, vilicu i žlicu. 0
Дзе соль і перац? Gd---s- -o--i -ap-r? G--- s- s-- i p----- G-j- s- s-l i p-p-r- -------------------- Gdje su sol i papar? 0

Цела рэагуе на мову

Мова апрацоўваецца ў нашым мозгу. Калі мы слухаем або чытаем, наш мозг актыўны. Гэта можна вымераць рознымі метадамі. Але не толькі наш мозг рэагуе на моўныя стымулы. Новыя даследаванні паказваюць, што мова актывізуе таксама і нашае цела. Нашае цела працуе, калі яно чуе або чытае пэўныя словы. Гэта, перш за ўсё, словы, якія апісваюць цялесныя рэакцыі. Слова ў сміхацца - добры таму прыклад. Калі мы прачытваем гэтае слова, нашыя ‘цягліцы ўсмешкі’ пачынаюць рухацца. Негатыўныя словы таксама маюць вымерны эфект. Прыкладам з'яўляецца слова боль. Калі мы яго чытаем, мы адчуваем невялічкую болевую рэакцыю нашага цела. Можна сказаць, што мы імітуем тое, што мы чытаем або чуем. Чым мова больш вобразная, тым больш выразна мы на яе рэагуем. Дакладнае апісанне вызывае моцную рэакцыю. У ходзе аднаго даследавання вымяралася актыўнасць цела. Даследуемым паказвалі розныя словы. Гэта былі пазітыўныя і негатыўныя словы. Міміка даследуемых падчас тэсту змянялася. Вар'іраваліся рухі ірта ды ілба. Гэта даказвае, што мова моцна ўплывае на нас. Слова - гэта больш, чым сродак камунікацыі. Наш мозг перакладае словы на мову цела. Як дакладна гэта адбываецца, яшчэ не даследавана. Мабыць, вынікі гэтага даследавання дапамогуць даследчыкам у будучыні. Урачы абмяркоўваюць, як лепей лячыць паціентаў. Таму што многім хворым патрэбна доўгая тэрапія. І пры гэтым яны шмат гавораць…