Размоўнік

be Задаваць пытанні 2   »   hr Postavljanje pitanja 2

63 [шэсцьдзесят тры]

Задаваць пытанні 2

Задаваць пытанні 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Харвацкая Гуляць Больш
У мяне ёсць хобі. I-a--h---. I___ h____ I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
Я гуляю ў тэніс. I-ram -e--s. I____ t_____ I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Дзе тэнісная пляцоўка? Gd-e j- -e-i-ko --r-li-t-? G___ j_ t______ i_________ G-j- j- t-n-s-o i-r-l-š-e- -------------------------- Gdje je tenisko igralište? 0
У цябе ёсць хобі? Ima--l- h-b-? I___ l_ h____ I-a- l- h-b-? ------------- Imaš li hobi? 0
Я гуляю ў футбол. I-r-m -ogom-t. I____ n_______ I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Дзе футбольная пляцоўка? G-je--e --go-e--o-i---l-šte? G___ j_ n________ i_________ G-j- j- n-g-m-t-o i-r-l-š-e- ---------------------------- Gdje je nogometno igralište? 0
У мяне баліць рука. B--- -e -uka. B___ m_ r____ B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka. 0
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. N-ga-i--u---m---a--đer--o--. N___ i r___ m_ t______ b____ N-g- i r-k- m- t-k-đ-r b-l-. ---------------------------- Noga i ruka me također bole. 0
Дзе ёсць доктар? G--- -e---je---k? G___ j_ l________ G-j- j- l-j-č-i-? ----------------- Gdje je liječnik? 0
У мяне ёсць аўтамабіль. I-a---ut-. I___ a____ I-a- a-t-. ---------- Imam auto. 0
У мяне таксама ёсць матацыкл. Im-- i mo-or. I___ i m_____ I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor. 0
Дзе аўтастаянка? Gd-- -e p--kir-l-š--? G___ j_ p____________ G-j- j- p-r-i-a-i-t-? --------------------- Gdje je parkiralište? 0
У мяне ёсць світэр. Imam -u-ov-r. I___ p_______ I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. Im-- -ako-er j-k---- tr-pe--c-. I___ t______ j____ i t_________ I-a- t-k-đ-r j-k-u i t-a-e-i-e- ------------------------------- Imam također jaknu i traperice. 0
Дзе пральная машына? Gd-- -e p---l-c- -ublj-? G___ j_ p_______ r______ G-j- j- p-r-l-c- r-b-j-? ------------------------ Gdje je perilica rublja? 0
У мяне ёсць талерка. Imam --nj-r. I___ t______ I-a- t-n-u-. ------------ Imam tanjur. 0
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. Im-- -ož--v-li-- - -l---. I___ n___ v_____ i ž_____ I-a- n-ž- v-l-c- i ž-i-u- ------------------------- Imam nož, vilicu i žlicu. 0
Дзе соль і перац? Gdje -- s-l - --par? G___ s_ s__ i p_____ G-j- s- s-l i p-p-r- -------------------- Gdje su sol i papar? 0

Цела рэагуе на мову

Мова апрацоўваецца ў нашым мозгу. Калі мы слухаем або чытаем, наш мозг актыўны. Гэта можна вымераць рознымі метадамі. Але не толькі наш мозг рэагуе на моўныя стымулы. Новыя даследаванні паказваюць, што мова актывізуе таксама і нашае цела. Нашае цела працуе, калі яно чуе або чытае пэўныя словы. Гэта, перш за ўсё, словы, якія апісваюць цялесныя рэакцыі. Слова ў сміхацца - добры таму прыклад. Калі мы прачытваем гэтае слова, нашыя ‘цягліцы ўсмешкі’ пачынаюць рухацца. Негатыўныя словы таксама маюць вымерны эфект. Прыкладам з'яўляецца слова боль. Калі мы яго чытаем, мы адчуваем невялічкую болевую рэакцыю нашага цела. Можна сказаць, што мы імітуем тое, што мы чытаем або чуем. Чым мова больш вобразная, тым больш выразна мы на яе рэагуем. Дакладнае апісанне вызывае моцную рэакцыю. У ходзе аднаго даследавання вымяралася актыўнасць цела. Даследуемым паказвалі розныя словы. Гэта былі пазітыўныя і негатыўныя словы. Міміка даследуемых падчас тэсту змянялася. Вар'іраваліся рухі ірта ды ілба. Гэта даказвае, што мова моцна ўплывае на нас. Слова - гэта больш, чым сродак камунікацыі. Наш мозг перакладае словы на мову цела. Як дакладна гэта адбываецца, яшчэ не даследавана. Мабыць, вынікі гэтага даследавання дапамогуць даследчыкам у будучыні. Урачы абмяркоўваюць, як лепей лячыць паціентаў. Таму што многім хворым патрэбна доўгая тэрапія. І пры гэтым яны шмат гавораць…