Размоўнік

be Задаваць пытанні 2   »   it Fare domande 2

63 [шэсцьдзесят тры]

Задаваць пытанні 2

Задаваць пытанні 2

63 [sessantatré]

Fare domande 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Італьянская Гуляць Больш
У мяне ёсць хобі. H---- --b-y. Ho un hobby. H- u- h-b-y- ------------ Ho un hobby. 0
Я гуляю ў тэніс. G-o-o a -en---. Gioco a tennis. G-o-o a t-n-i-. --------------- Gioco a tennis. 0
Дзе тэнісная пляцоўка? Dov-è-il c--p--d---enn--? Dov’è il campo da tennis? D-v-è i- c-m-o d- t-n-i-? ------------------------- Dov’è il campo da tennis? 0
У цябе ёсць хобі? Ha---n-h--b-? Hai un hobby? H-i u- h-b-y- ------------- Hai un hobby? 0
Я гуляю ў футбол. G-o-o-----lc-o. Gioco a calcio. G-o-o a c-l-i-. --------------- Gioco a calcio. 0
Дзе футбольная пляцоўка? D-v’---- -a-po da-cal-io? Dov’è il campo da calcio? D-v-è i- c-m-o d- c-l-i-? ------------------------- Dov’è il campo da calcio? 0
У мяне баліць рука. M--fa-m-l--il b-accio. Mi fa male il braccio. M- f- m-l- i- b-a-c-o- ---------------------- Mi fa male il braccio. 0
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. M- f--no ma-e-an-h- -l-p-e-e-e-la----o. Mi fanno male anche il piede e la mano. M- f-n-o m-l- a-c-e i- p-e-e e l- m-n-. --------------------------------------- Mi fanno male anche il piede e la mano. 0
Дзе ёсць доктар? C-è ---d-t--r-? C’è un dottore? C-è u- d-t-o-e- --------------- C’è un dottore? 0
У мяне ёсць аўтамабіль. H- l- -a--h--a. Ho la macchina. H- l- m-c-h-n-. --------------- Ho la macchina. 0
У мяне таксама ёсць матацыкл. I- h--anch- ----moto. Io ho anche una moto. I- h- a-c-e u-a m-t-. --------------------- Io ho anche una moto. 0
Дзе аўтастаянка? D-----ro-o -n---rch-g--o? Dove trovo un parcheggio? D-v- t-o-o u- p-r-h-g-i-? ------------------------- Dove trovo un parcheggio? 0
У мяне ёсць світэр. Ho u- -ag--on-. Ho un maglione. H- u- m-g-i-n-. --------------- Ho un maglione. 0
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. I- ---a-----una -iac-a----n p-io-d- -ea-s. Io ho anche una giacca e un paio di jeans. I- h- a-c-e u-a g-a-c- e u- p-i- d- j-a-s- ------------------------------------------ Io ho anche una giacca e un paio di jeans. 0
Дзе пральная машына? D-ve trovo un- l-v-tri--? Dove trovo una lavatrice? D-v- t-o-o u-a l-v-t-i-e- ------------------------- Dove trovo una lavatrice? 0
У мяне ёсць талерка. Io -o un-----t-. Io ho un piatto. I- h- u- p-a-t-. ---------------- Io ho un piatto. 0
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. Io--- u---olte--o,-u-- -or-het---- u- c--c---i-. Io ho un coltello, una forchetta e un cucchiaio. I- h- u- c-l-e-l-, u-a f-r-h-t-a e u- c-c-h-a-o- ------------------------------------------------ Io ho un coltello, una forchetta e un cucchiaio. 0
Дзе соль і перац? Do-e so-- sa-- e p---? Dove sono sale e pepe? D-v- s-n- s-l- e p-p-? ---------------------- Dove sono sale e pepe? 0

Цела рэагуе на мову

Мова апрацоўваецца ў нашым мозгу. Калі мы слухаем або чытаем, наш мозг актыўны. Гэта можна вымераць рознымі метадамі. Але не толькі наш мозг рэагуе на моўныя стымулы. Новыя даследаванні паказваюць, што мова актывізуе таксама і нашае цела. Нашае цела працуе, калі яно чуе або чытае пэўныя словы. Гэта, перш за ўсё, словы, якія апісваюць цялесныя рэакцыі. Слова ў сміхацца - добры таму прыклад. Калі мы прачытваем гэтае слова, нашыя ‘цягліцы ўсмешкі’ пачынаюць рухацца. Негатыўныя словы таксама маюць вымерны эфект. Прыкладам з'яўляецца слова боль. Калі мы яго чытаем, мы адчуваем невялічкую болевую рэакцыю нашага цела. Можна сказаць, што мы імітуем тое, што мы чытаем або чуем. Чым мова больш вобразная, тым больш выразна мы на яе рэагуем. Дакладнае апісанне вызывае моцную рэакцыю. У ходзе аднаго даследавання вымяралася актыўнасць цела. Даследуемым паказвалі розныя словы. Гэта былі пазітыўныя і негатыўныя словы. Міміка даследуемых падчас тэсту змянялася. Вар'іраваліся рухі ірта ды ілба. Гэта даказвае, што мова моцна ўплывае на нас. Слова - гэта больш, чым сродак камунікацыі. Наш мозг перакладае словы на мову цела. Як дакладна гэта адбываецца, яшчэ не даследавана. Мабыць, вынікі гэтага даследавання дапамогуць даследчыкам у будучыні. Урачы абмяркоўваюць, як лепей лячыць паціентаў. Таму што многім хворым патрэбна доўгая тэрапія. І пры гэтым яны шмат гавораць…