Размоўнік

be Задаваць пытанні 2   »   sk Pýtať sa 2

63 [шэсцьдзесят тры]

Задаваць пытанні 2

Задаваць пытанні 2

63 [šestdesiattri]

Pýtať sa 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славацкая Гуляць Больш
У мяне ёсць хобі. M-m -o-í--a. Mám koníčka. M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
Я гуляю ў тэніс. Hrá- -e-i-. Hrám tenis. H-á- t-n-s- ----------- Hrám tenis. 0
Дзе тэнісная пляцоўка? K-e--e-teni--vý-k-rt? Kde je tenisový kurt? K-e j- t-n-s-v- k-r-? --------------------- Kde je tenisový kurt? 0
У цябе ёсць хобі? M-š --ja---k-níček? Máš nejaký koníček? M-š n-j-k- k-n-č-k- ------------------- Máš nejaký koníček? 0
Я гуляю ў футбол. H-ám --t-a-. Hrám futbal. H-á- f-t-a-. ------------ Hrám futbal. 0
Дзе футбольная пляцоўка? Kd---e -u-bal--é----i-ko? Kde je futbalové ihrisko? K-e j- f-t-a-o-é i-r-s-o- ------------------------- Kde je futbalové ihrisko? 0
У мяне баліць рука. B--í-ma----eno. Bolí ma rameno. B-l- m- r-m-n-. --------------- Bolí ma rameno. 0
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. M-j- -o---a----a-ru---t---s-o-bo--a. Moja noha a moja ruka takisto bolia. M-j- n-h- a m-j- r-k- t-k-s-o b-l-a- ------------------------------------ Moja noha a moja ruka takisto bolia. 0
Дзе ёсць доктар? K-e--- --kt-r? Kde je doktor? K-e j- d-k-o-? -------------- Kde je doktor? 0
У мяне ёсць аўтамабіль. M-m a-to. Mám auto. M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
У мяне таксама ёсць матацыкл. M-m-a---o--rku. Mám aj motorku. M-m a- m-t-r-u- --------------- Mám aj motorku. 0
Дзе аўтастаянка? Kd- j- -a------k-? Kde je parkovisko? K-e j- p-r-o-i-k-? ------------------ Kde je parkovisko? 0
У мяне ёсць світэр. M-- -u-ó--r. Mám pulóver. M-m p-l-v-r- ------------ Mám pulóver. 0
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. M-- a- -un---a-d-----. Mám aj bundu a džínsy. M-m a- b-n-u a d-í-s-. ---------------------- Mám aj bundu a džínsy. 0
Дзе пральная машына? Kd--j---ráčk-? Kde je práčka? K-e j- p-á-k-? -------------- Kde je práčka? 0
У мяне ёсць талерка. M-m -a-i-r. Mám tanier. M-m t-n-e-. ----------- Mám tanier. 0
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. M------, vi-l-čku a--yžič--. Mám nôž, vidličku a lyžičku. M-m n-ž- v-d-i-k- a l-ž-č-u- ---------------------------- Mám nôž, vidličku a lyžičku. 0
Дзе соль і перац? K-- je-s-ľ-a ---en-e? Kde je soľ a korenie? K-e j- s-ľ a k-r-n-e- --------------------- Kde je soľ a korenie? 0

Цела рэагуе на мову

Мова апрацоўваецца ў нашым мозгу. Калі мы слухаем або чытаем, наш мозг актыўны. Гэта можна вымераць рознымі метадамі. Але не толькі наш мозг рэагуе на моўныя стымулы. Новыя даследаванні паказваюць, што мова актывізуе таксама і нашае цела. Нашае цела працуе, калі яно чуе або чытае пэўныя словы. Гэта, перш за ўсё, словы, якія апісваюць цялесныя рэакцыі. Слова ў сміхацца - добры таму прыклад. Калі мы прачытваем гэтае слова, нашыя ‘цягліцы ўсмешкі’ пачынаюць рухацца. Негатыўныя словы таксама маюць вымерны эфект. Прыкладам з'яўляецца слова боль. Калі мы яго чытаем, мы адчуваем невялічкую болевую рэакцыю нашага цела. Можна сказаць, што мы імітуем тое, што мы чытаем або чуем. Чым мова больш вобразная, тым больш выразна мы на яе рэагуем. Дакладнае апісанне вызывае моцную рэакцыю. У ходзе аднаго даследавання вымяралася актыўнасць цела. Даследуемым паказвалі розныя словы. Гэта былі пазітыўныя і негатыўныя словы. Міміка даследуемых падчас тэсту змянялася. Вар'іраваліся рухі ірта ды ілба. Гэта даказвае, што мова моцна ўплывае на нас. Слова - гэта больш, чым сродак камунікацыі. Наш мозг перакладае словы на мову цела. Як дакладна гэта адбываецца, яшчэ не даследавана. Мабыць, вынікі гэтага даследавання дапамогуць даследчыкам у будучыні. Урачы абмяркоўваюць, як лепей лячыць паціентаў. Таму што многім хворым патрэбна доўгая тэрапія. І пры гэтым яны шмат гавораць…