Я-хо-ів-б----х-т--а-- відкр-----а-у---.
Я х---- б- / х----- б в------- р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 YA-kh---v-by-- -h-ti-a - -i-k---- ra---nok.Y- k----- b- / k------ b v------- r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я-х--ів ------о--л- - -------и ---ш---а-м-й-рах--ок.
Я х---- б- / х----- б п------- г---- н- м-- р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 YA-k---iv-b--/-k-o-il- - ----as----ro-h- na--i-̆--ak---o-.Y- k----- b- / k------ b p------- h----- n- m--- r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Още езици
Кликнете върху знаме!
Бих искал / искала да внеса пари по сметката си.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Бих искал / искала да изтегля пари от сметката си.
Я х--ів--- / ------ - з-яти--р--- - мо-о---х--ку.
Я х---- б- / х----- б з---- г---- з м--- р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 YA---ot------/ kh------- znyaty-h----i ---oh--ra-h----.Y- k----- b- / k------ b z----- h----- z m--- r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Още езици
Кликнете върху знаме!
Бих искал / искала да изтегля пари от сметката си.
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку.
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Бих искал / искала да взема извлеченията от сметката.
Я-х------- / хо-іл----вз-т----п--к--з рахун-у.
Я х---- б- / х----- б в---- в------ з р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 YA k-o--v -------otil--- -z---y----ysk--- -akh---u.Y- k----- b- / k------ b v----- v------ z r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-y-t- v-p-s-y z r-k-u-k-.---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
Още езици
Кликнете върху знаме!
Бих искал / искала да взема извлеченията от сметката.
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку.
YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
Бих искал / искала да осребря един пътнически чек.
Я хо--в -----хот--- - --р-м--и-гроші по че--.
Я х---- б- / х----- б о------- г---- п- ч----
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 YA-kh--i--b-----h--il- b ---y---y--ros---p- chek-.Y- k----- b- / k------ b o------- h----- p- c-----Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-r-m-t- h-o-h- p- c-e-u---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
Още езици
Кликнете върху знаме!
Бих искал / искала да осребря един пътнически чек.
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку.
YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
Я -ека--на -р-ш-вий п--е-а- з Н-м---и--.
Я ч---- н- г------- п------ з Н---------
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 Y--c-e-ay--n- h--sh-v-y̆--er-k-z z Ni--c-c-yny.Y- c------ n- h--------- p------ z N-----------Y- c-e-a-u n- h-o-h-v-y- p-r-k-z z N-m-c-c-y-y------------------------------------------------YA chekayu na hroshovyy̆ perekaz z Nimechchyny.
Т-т---н-мер м--о----ун--.
Т-- є н---- м--- р-------
Т-т є н-м-р м-г- р-х-н-у-
-------------------------
Тут є номер мого рахунку. 0 Tu--ye n-me- m--o-r-kh-n-u.T-- y- n---- m--- r--------T-t y- n-m-r m-h- r-k-u-k-.---------------------------Tut ye nomer moho rakhunku.
Я---ті- би /--о-іл--- по-і---и-ці-г-ош-.
Я х---- б- / х----- б п------- ц- г-----
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 YA-kh-tiv----/ k-o-i---b---mi-y----t-- h-----.Y- k----- b- / k------ b p-------- t-- h------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-m-n-a-y t-i h-o-h-.----------------------------------------------YA khotiv by / khotila b pominyaty tsi hroshi.
Т-- --б---омат?
Т-- є б--------
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 T---ye--a-ko--t?T-- y- b--------T-t y- b-n-o-a-?----------------Tut ye bankomat?
Когато учим чужд език, ние също учим неговата граматика.
Когато децата учат родния си език, това се случва автоматично.
Те не забелязват, че мозъкът им учи различни правила.
Въпреки това, те научават родния си език правилно от самото начало.
Като се има предвид, че съществуват много езици, също съществуват и многограматични системи.
Но има ли също така и универсална граматика?
Учените са проучвали този въпрос дълго време.
Новите изследвания биха могли да дадат отговор.
Защото мозъчните изследователи са направили интересно откритие.
Те накарали участниците в един експеримент да изучават граматични правила.
Участниците в експеримента били ученици в езикови училища.
Те учели японски или италиански.
Половината от граматичните правила били напълно измислени.
Въпреки това, участниците в експеримента не знаели това.
След изучаването на граматичните правила, на учениците били раздадени изречения.
Те трябвало да преценят дали изреченията са правилни.
Докато те работили върху изреченията, мозъците им били анализирани.
Тоест, изследователите измервали активността на мозъка им.
По този начин те искали да проучат как мозъка реагира на изреченията.
И се оказало, че нашият мозък разпознава граматиката!
При обработката на речта, някои области от мозъка са активни.
Центърът на Брока е един от тях.
Той се намира в лявото полукълбо.
Когато студентите били изправени пред реални граматични правила, той бил много активен.
С измислените правила от друга страна, активността на мозъка значителнонамаляла.
Така че е напълно възможно всички граматични системи да имат една и съща основа.
И следователно да се придържат към едни и същи принципи.
И тези принципи да са ни вродени...