Разговорник

bg Отрицание 1   »   sv Negation 1

64 [шейсет и четири]

Отрицание 1

Отрицание 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Изберете как искате да видите превода:   
български шведски Играйте Повече
Аз не разбирам думата. J---förstår----- o-d--. Jag förstår inte ordet. J-g f-r-t-r i-t- o-d-t- ----------------------- Jag förstår inte ordet. 0
Аз не разбирам изречението. J-g f--står --te--e-ing-n. Jag förstår inte meningen. J-g f-r-t-r i-t- m-n-n-e-. -------------------------- Jag förstår inte meningen. 0
Аз не разбирам значението. J-- f--stå- --te---t-dels-n. Jag förstår inte betydelsen. J-g f-r-t-r i-t- b-t-d-l-e-. ---------------------------- Jag förstår inte betydelsen. 0
Учител lä-a--n läraren l-r-r-n ------- läraren 0
Разбирате ли учителя? F---tår -----r----? Förstår ni läraren? F-r-t-r n- l-r-r-n- ------------------- Förstår ni läraren? 0
Да, аз го разбирам добре. J-- ja- fö-s-år-h-no- -ra. Ja, jag förstår honom bra. J-, j-g f-r-t-r h-n-m b-a- -------------------------- Ja, jag förstår honom bra. 0
Учителка lä-a----an lärarinnan l-r-r-n-a- ---------- lärarinnan 0
Разбирате ли учителката? F--står-n---ä-ari--a-? Förstår ni lärarinnan? F-r-t-r n- l-r-r-n-a-? ---------------------- Förstår ni lärarinnan? 0
Да, аз я разбирам добре. J----a---ör-t-r ------b--. Ja, jag förstår henne bra. J-, j-g f-r-t-r h-n-e b-a- -------------------------- Ja, jag förstår henne bra. 0
Хора fo-k folk f-l- ---- folk 0
Разбирате ли хората? F-rst----i folk? Förstår ni folk? F-r-t-r n- f-l-? ---------------- Förstår ni folk? 0
Не, не ги разбирам съвсем добре. N-j, j-g --r---r -em----- så--r-. Nej, jag förstår dem inte så bra. N-j- j-g f-r-t-r d-m i-t- s- b-a- --------------------------------- Nej, jag förstår dem inte så bra. 0
Приятелка v-----an väninnan v-n-n-a- -------- väninnan 0
Имате ли приятелка? H-- -- ----ä-i-n-? Har ni en väninna? H-r n- e- v-n-n-a- ------------------ Har ni en väninna? 0
Да, имам. J---jag har e-. Ja, jag har en. J-, j-g h-r e-. --------------- Ja, jag har en. 0
Дъщеря d--tern dottern d-t-e-n ------- dottern 0
Имате ли дъщеря? Har ----n-dot-e-? Har ni en dotter? H-r n- e- d-t-e-? ----------------- Har ni en dotter? 0
Не, нямам. Ne-- jag-h-r--nge-. Nej, jag har ingen. N-j- j-g h-r i-g-n- ------------------- Nej, jag har ingen. 0

Слепите хора обработват речта по-ефективно

Хората, които не могат да виждат, чуват по-добре. В резултат на това, те могат да преминават през ежедневието по-лесно. Но слепите хора също могат да обработват речта по-добре! Многобройни научни изследвания са стигнали до това заключение. Изследователите накарали участниците в експеримента да слушат аудио-записи. Скоростта на записа била след това значително увеличена. Въпреки това, слепите участници в теста успели да разберат чутото. Зрящите участници, от друга страна, почти нищо не разбрали. Скоростта на говорене била твърде висока за тях. Друг експеримент също стигнал до подобни резултати. Зрящи и слепи участници в експеримента слушали различни изречения. Части от всяко изречение били манипулирани. Последната дума била заменена с безсмислица. Участниците в експеримента трябвало да оценят изреченията. Те трябвало да отсъдят дали изреченията са смислени или безсмислени. Докато работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Изследователите измервали определени мозъчни вълни. По този начин те можели да видят колко бързо мозъкът решава задачата. При слепите участници в теста, определен сигнал се появявал много бързо. Този сигнал показвал, че изречението е анализирано. При зрящите участници в теста този сигнал се появявал много по-късно. Защо слепите хора обработват по-ефективно речта, все още не е изяснено. Но учените имат теория за това. Те считат, че техния мозък използва конкретен мозъчен участък по-интензивно. Това е участъкът, с които зрящите хора обработват визуалните дразнители. При слепите хора този участък не се използва за гледане. Така че той е "на разположение" за други задачи. Поради тази причина, слепите имат по-голям капацитет за обработка на речта...