Разговорник

bg Съюзи 2   »   sv Konjunktioner 2

95 [деветдесет и пет]

Съюзи 2

Съюзи 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Изберете как искате да видите превода:   
български шведски Играйте Повече
Тя откога не работите вече? S-n-nä- a--e--r h-- i-te-l--gre? S-- n-- a------ h-- i--- l------ S-n n-r a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-? -------------------------------- Sen när arbetar hon inte längre? 0
От женитбата си ли? Se-a- -o- g--t -i-? S---- h-- g--- s--- S-d-n h-n g-f- s-g- ------------------- Sedan hon gift sig? 0
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече. Ja---o--a-b--a- i-te -än---, s-dan-ho-------sig. J-- h-- a------ i--- l------ s---- h-- g--- s--- J-, h-n a-b-t-r i-t- l-n-r-, s-d-n h-n g-f- s-g- ------------------------------------------------ Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. 0
Откакто се омъжи, тя не работи повече. Se--- --n g-ft--ig,---bet---ho- i-te l-n--e. S---- h-- g--- s--- a------ h-- i--- l------ S-d-n h-n g-f- s-g- a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-. -------------------------------------------- Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. 0
Откакто се познават, те са щастливи. Sed-- -e -räf--d--, -r----ly-k-iga. S---- d- t--------- ä- d- l-------- S-d-n d- t-ä-f-d-s- ä- d- l-c-l-g-. ----------------------------------- Sedan de träffades, är de lyckliga. 0
Откакто имат деца, те рядко излизат. Seda- d- -a- -å-t ---n, g-r ----äl--- u-. S---- d- h-- f--- b---- g-- d- s----- u-- S-d-n d- h-r f-t- b-r-, g-r d- s-l-a- u-. ----------------------------------------- Sedan de har fått barn, går de sällan ut. 0
Тя кога се обажда по телефона? N-- ringe- --n? N-- r----- h--- N-r r-n-e- h-n- --------------- När ringer hon? 0
По време на пътуването? Med-- --n k-r? M---- h-- k--- M-d-n h-n k-r- -------------- Medan hon kör? 0
Да, докато шофира. Ja----dan h-- -ö----l. J-- m---- h-- k-- b--- J-, m-d-n h-n k-r b-l- ---------------------- Ja, medan hon kör bil. 0
Тя се обажда по телефона, докато шофира. H-n-r----r- m-da- h-n-k-r b--. H-- r------ m---- h-- k-- b--- H-n r-n-e-, m-d-n h-n k-r b-l- ------------------------------ Hon ringer, medan hon kör bil. 0
Тя гледа телевизия, докато глади. H-- se- ---TV--m-dan -o--str-ke-. H-- s-- p- T-- m---- h-- s------- H-n s-r p- T-, m-d-n h-n s-r-k-r- --------------------------------- Hon ser på TV, medan hon stryker. 0
Тя слуша музика, докато работи. H-n-hö---å---s-k-----an--o--gö- -in--l-xor. H-- h-- p- m----- m---- h-- g-- s--- l----- H-n h-r p- m-s-k- m-d-n h-n g-r s-n- l-x-r- ------------------------------------------- Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. 0
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила. Ja--s---inge-,-nä- jag -nte---r--ågr--g-a-ögo-. J-- s-- i----- n-- j-- i--- h-- n---- g-------- J-g s-r i-g-t- n-r j-g i-t- h-r n-g-a g-a-ö-o-. ----------------------------------------------- Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. 0
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна. J---förs--r i-ge-- -ä--m--iken -r s--hö---ud-. J-- f------ i----- n-- m------ ä- s- h-------- J-g f-r-t-r i-g-t- n-r m-s-k-n ä- s- h-g-j-d-. ---------------------------------------------- Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. 0
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема. Ja- -än--- ing- l-k-e-- -ä- ja--ä- s--v-g. J-- k----- i--- l------ n-- j-- ä- s------ J-g k-n-e- i-g- l-k-e-, n-r j-g ä- s-u-i-. ------------------------------------------ Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. 0
Ще вземем такси, ако вали. V--ta- e--t-xi--när --t --gn--. V- t-- e- t---- n-- d-- r------ V- t-r e- t-x-, n-r d-t r-g-a-. ------------------------------- Vi tar en taxi, när det regnar. 0
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото. Vi---ser jord-- -u--- --------n--r på----to. V- r---- j----- r---- o- v- v----- p- l----- V- r-s-r j-r-e- r-n-, o- v- v-n-e- p- l-t-o- -------------------------------------------- Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. 0
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро. V- bö--a- med --t-n, -- ha- inte k---er-s----. V- b----- m-- m----- o- h-- i--- k----- s----- V- b-r-a- m-d m-t-n- o- h-n i-t- k-m-e- s-a-t- ---------------------------------------------- Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. 0

Езиците на Европейския съюз

Днес Европейският съюз се състои от повече от 25 страни. В бъдеще дори и повече държави ще се включат в ЕС. Една нова страна обикновено означава също и нов език. В момента повече от 20 различни езика се говорят в ЕС. Всички езици в Европейския съюз са равни. Това разнообразие от езици е очарователно. Но то може също да доведе и до проблеми. Скептиците смятат, че многото езици са пречка за ЕС. Те възпрепятстват ефективното сътрудничество. Мнозина мислят, че следователно трябва да има общ език. Всички страни трябва да имат възможност да общуват на този език. Но това не е толкова лесно. Никой език не може да бъде обявен за единствен официален език. Другите страни ще се чувстват в неравностойно положение. И няма нито един истински неутрален език в Европа... Един изкуствен език като Есперанто също няма да работи. Защото културата на една държава винаги се отразява в езика. Ето защо нито една страна не иска да се откаже от своя език. Държавите виждат част от своята идентичност в своя език. Езиковата политика е важен елемент в дневния ред на ЕС. Има дори и комисар по въпросите на многоезичието. ЕС има най-много устни и писмени преводачи в света. Около 3500 души работят, за да направят възможно едно споразумение. Въпреки това, не всички документи винаги могат да бъдат преведени. Това би отнело твърде много време и би струвало твърде много пари. Повечето документи се превеждат само на няколко езика. Множеството езици са едно от най-големите предизвикателства за ЕС. Европа трябва да се обедини, без да губи множеството си идентичности!