Разговорник

bg Подчинени изречения с че 2   »   sv Bisatser med att 2

92 [деветдесет и две]

Подчинени изречения с че 2

Подчинени изречения с че 2

92 [nittiotvå]

Bisatser med att 2

Изберете как искате да видите превода:   
български шведски Играйте Повече
Дразня се, че хъркаш. Det ir--t---r m--- -t- d- ----ka-. D-- i-------- m--- a-- d- s------- D-t i-r-t-r-r m-g- a-t d- s-a-k-r- ---------------------------------- Det irriterar mig, att du snarkar. 0
Дразня се, че пиеш толкова много бира. De- i-r---r----ig, ------ ---cke- -å myc--- öl. D-- i-------- m--- a-- d- d------ s- m----- ö-- D-t i-r-t-r-r m-g- a-t d- d-i-k-r s- m-c-e- ö-. ----------------------------------------------- Det irriterar mig, att du dricker så mycket öl. 0
Дразня се, че се връщаш толкова късно. D-t-i--it-ra- mi-, ----d--ko---- så ---t. D-- i-------- m--- a-- d- k----- s- s---- D-t i-r-t-r-r m-g- a-t d- k-m-e- s- s-n-. ----------------------------------------- Det irriterar mig, att du kommer så sent. 0
Мисля, че той има нужда от лекар. J-g --or, att--a----höv-r--- --k--e. J-- t---- a-- h-- b------ e- l------ J-g t-o-, a-t h-n b-h-v-r e- l-k-r-. ------------------------------------ Jag tror, att han behöver en läkare. 0
Мисля, че той е болен. Ja---r-r- -tt --n-ä--sjuk. J-- t---- a-- h-- ä- s---- J-g t-o-, a-t h-n ä- s-u-. -------------------------- Jag tror, att han är sjuk. 0
Мисля, че той спи сега. J-g -ror--a-t-h------er n-. J-- t---- a-- h-- s---- n-- J-g t-o-, a-t h-n s-v-r n-. --------------------------- Jag tror, att han sover nu. 0
Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря. Vi-h-ppa---a-t-----gi-te- ----me--vå- do----. V- h------ a-- h-- g----- s-- m-- v-- d------ V- h-p-a-, a-t h-n g-f-e- s-g m-d v-r d-t-e-. --------------------------------------------- Vi hoppas, att han gifter sig med vår dotter. 0
Надяваме се, че той има много пари. V- -----s--a-t--a- -ar --cke--p--gar. V- h------ a-- h-- h-- m----- p------ V- h-p-a-, a-t h-n h-r m-c-e- p-n-a-. ------------------------------------- Vi hoppas, att han har mycket pengar. 0
Надяваме се, че той е милионер. V- h-p--s----t--a--är -i-jonä-. V- h------ a-- h-- ä- m-------- V- h-p-a-, a-t h-n ä- m-l-o-ä-. ------------------------------- Vi hoppas, att han är miljonär. 0
Чух, че жена ти е претърпяла злополука. Jag -a---ö-t, a-- -in-f-u---r--ed om-e- ---ck-. J-- h-- h---- a-- d-- f-- v-- m-- o- e- o------ J-g h-r h-r-, a-t d-n f-u v-r m-d o- e- o-y-k-. ----------------------------------------------- Jag har hört, att din fru var med om en olycka. 0
Чух, че тя лежи в болницата. Jag ha- --r-, --t hon-----er på-sj--hu-et. J-- h-- h---- a-- h-- l----- p- s--------- J-g h-r h-r-, a-t h-n l-g-e- p- s-u-h-s-t- ------------------------------------------ Jag har hört, att hon ligger på sjukhuset. 0
Чух, че колата ти е съвсем смачкана. J-g-h-r-hö------t ----b-l -- h--t-s-n---. J-- h-- h---- a-- d-- b-- ä- h--- s------ J-g h-r h-r-, a-t d-n b-l ä- h-l- s-n-e-. ----------------------------------------- Jag har hört, att din bil är helt sönder. 0
Радвам се, че дойдохте. J-g--- -l--- -t- -i ---. J-- ä- g---- a-- n- k--- J-g ä- g-a-, a-t n- k-m- ------------------------ Jag är glad, att ni kom. 0
Радвам се, че проявявате интерес. De- gläd-r mig, -t---- -i--- intr-s-e. D-- g----- m--- a-- n- v---- i-------- D-t g-ä-e- m-g- a-t n- v-s-r i-t-e-s-. -------------------------------------- Det gläder mig, att ni visar intresse. 0
Радвам се, че искате да купите къщата. D-t gläde---ig, -tt-ni v--- kö-- h----. D-- g----- m--- a-- n- v--- k--- h----- D-t g-ä-e- m-g- a-t n- v-l- k-p- h-s-t- --------------------------------------- Det gläder mig, att ni vill köpa huset. 0
Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. J---är--äd-, at- d-n ----a b---en---d-- ----åk-. J-- ä- r---- a-- d-- s---- b----- r---- h-- å--- J-g ä- r-d-, a-t d-n s-s-a b-s-e- r-d-n h-r å-t- ------------------------------------------------ Jag är rädd, att den sista bussen redan har åkt. 0
Опасявам се, че трябва да вземем такси. Ja--är--äd---a-------å-t- ta-en ----. J-- ä- r---- a-- v- m---- t- e- t---- J-g ä- r-d-, a-t v- m-s-e t- e- t-x-. ------------------------------------- Jag är rädd, att vi måste ta en taxi. 0
Опасявам се, че нямам пари в себе си. Jag ä------, --t-jag-in-- -a---å----pe------å m-g. J-- ä- r---- a-- j-- i--- h-- n---- p----- p- m--- J-g ä- r-d-, a-t j-g i-t- h-r n-g-a p-n-a- p- m-g- -------------------------------------------------- Jag är rädd, att jag inte har några pengar på mig. 0

От жестове към реч

Когато говорим или слушаме, мозъкът ни има доста работа. Той трябва да обработва езиковите сигнали. Жестовете и символите също са езикови сигнали. Те са съществували още преди човешката реч. Някои символи се разбират във всички култури. Други трябва да бъдат научени. Те не могат да бъдат разбрани само от пръв поглед. Жестовете и символите се обработват като реч. И те се обработват в един и същи участък на мозъка! Едно ново изследване доказва това. Изследователите тествали няколко субекта. Тези участници трябвало да изгледат различни видео клипове . Докато гледали клиповете, била измервана мозъчната им дейност. В едната група, клиповете изразявали различни неща. Това ставало чрез движения, символи и реч. Другата тестова група гледала различни видео клипове. Тези видеозаписи били безсмислени клипове. Говор, жестове и символи не присъствали. Те нямали значение. Чрез измерванията, учените видели какво и къде се обработва. Те имали възможност да сравнят мозъчната активност на изследваните участници. Всичко, което било значимо било анализирано в един и същи участък. Резултатите от този експеримент са много интересни. Те показват как мозъкът ни е научил езика с течение на времето. В началото хората са общували с жестове. По-късно са развили езика. Мозъкът трябвало да се научи, следователно, да обработва речта като жестове. И очевидно той просто актуализирал старата версия...