Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   ca argumentar alguna cosa 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [setanta-sis]

argumentar alguna cosa 2

Изберете как искате да видите превода:   
български каталонски Играйте Повече
Ти защо не дойде? P-r-q-è -- va---e-i-? P-- q-- n- v-- v----- P-r q-è n- v-s v-n-r- --------------------- Per què no vas venir? 0
Аз бях болен / болна. E--a-a m-la---/---. E----- m----- / --- E-t-v- m-l-l- / --. ------------------- Estava malalt / -a. 0
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. No-vaig-veni- --r----estav- --l-lt-- -a. N- v--- v---- p----- e----- m----- / --- N- v-i- v-n-r p-r-u- e-t-v- m-l-l- / --. ---------------------------------------- No vaig venir perquè estava malalt / -a. 0
Защо тя не дойде? P-r-qu--n- va veni---e-l-)? P-- q-- n- v- v---- (------ P-r q-è n- v- v-n-r (-l-a-? --------------------------- Per què no va venir (ella)? 0
Тя беше уморена. Esta-a -an--d-. E----- c------- E-t-v- c-n-a-a- --------------- Estava cansada. 0
Тя не дойде, защото беше уморена. No -- venir p----è-e---va-c--s---. N- v- v---- p----- e----- c------- N- v- v-n-r p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ---------------------------------- No va venir perquè estava cansada. 0
Защо той не дойде? P-------n------in-ut (-ll)? P-- q-- n- h- v----- (----- P-r q-è n- h- v-n-u- (-l-)- --------------------------- Per què no ha vingut (ell)? 0
Той нямаше желание. N- -- te-ia gane-. N- e- t---- g----- N- e- t-n-a g-n-s- ------------------ No en tenia ganes. 0
Той не дойде, защото нямаше желание. No ha----g-t-pe--u---o -------- -----. N- h- v----- p----- n- e- t---- g----- N- h- v-n-u- p-r-u- n- e- t-n-a g-n-s- -------------------------------------- No ha vingut perquè no en tenia ganes. 0
Защо не дойдохте? Per qu- no -e- v-n-u-? P-- q-- n- h-- v------ P-r q-è n- h-u v-n-u-? ---------------------- Per què no heu vingut? 0
Колата ни е повредена. E----tx- -e’n--v----pa----r. E- c---- s---- v- e--------- E- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ---------------------------- El cotxe se’ns va espatllar. 0
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. N- h-m vin--- -----è el----x--se’n--v- -sp--ll--. N- h-- v----- p----- e- c---- s---- v- e--------- N- h-m v-n-u- p-r-u- e- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ------------------------------------------------- No hem vingut perquè el cotxe se’ns va espatllar. 0
Защо хората не дойдоха? Per-qu- no ha-v-ngu- l---e-t? P-- q-- n- h- v----- l- g---- P-r q-è n- h- v-n-u- l- g-n-? ----------------------------- Per què no ha vingut la gent? 0
Те изпуснаха влака. H-- p--d-t ---t--n. H-- p----- e- t---- H-n p-r-u- e- t-e-. ------------------- Han perdut el tren. 0
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. N- han-vin-u------uè-h----e-d-t -- -r--. N- h-- v----- p----- h-- p----- e- t---- N- h-n v-n-u- p-r-u- h-n p-r-u- e- t-e-. ---------------------------------------- No han vingut perquè han perdut el tren. 0
Защо не дойде? P-r q-è-no-has-ving--? P-- q-- n- h-- v------ P-r q-è n- h-s v-n-u-? ---------------------- Per què no has vingut? 0
Не биваше. N--po-ia. N- p----- N- p-d-a- --------- No podia. 0
Аз не дойдох, защото не биваше. N---- -in--t-pe-què n- po--- -e----. N- h- v----- p----- n- p---- f------ N- h- v-n-u- p-r-u- n- p-d-a f-r-h-. ------------------------------------ No he vingut perquè no podia fer-ho. 0

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...