Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   fi perustella jotakin 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [seitsemänkymmentäkuusi]

perustella jotakin 2

Изберете как искате да видите превода:   
български финландски Играйте Повече
Ти защо не дойде? M-ksi-e--t-----? Miksi et tullut? M-k-i e- t-l-u-? ---------------- Miksi et tullut? 0
Аз бях болен / болна. Ol-----peä. Olin kipeä. O-i- k-p-ä- ----------- Olin kipeä. 0
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. En tu-lu---k-sk---l-n-k-p--. En tullut, koska olin kipeä. E- t-l-u-, k-s-a o-i- k-p-ä- ---------------------------- En tullut, koska olin kipeä. 0
Защо тя не дойде? Mik-i-hä---- -ul-ut? Miksi hän ei tullut? M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Тя беше уморена. H---oli--äsy--t. Hän oli väsynyt. H-n o-i v-s-n-t- ---------------- Hän oli väsynyt. 0
Тя не дойде, защото беше уморена. Hän ei --l--t, koska--li --sy--t. Hän ei tullut, koska oli väsynyt. H-n e- t-l-u-, k-s-a o-i v-s-n-t- --------------------------------- Hän ei tullut, koska oli väsynyt. 0
Защо той не дойде? Miks----n ei---l-u-? Miksi hän ei tullut? M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Той нямаше желание. H--tä--i---vi---n-t. Häntä ei huvittanut. H-n-ä e- h-v-t-a-u-. -------------------- Häntä ei huvittanut. 0
Той не дойде, защото нямаше желание. Hän----t-l-u-,--o--a----tä--i -u---t-n--. Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut. H-n e- t-l-u-, k-s-a h-n-ä e- h-v-t-a-u-. ----------------------------------------- Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut. 0
Защо не дойдохте? M-k-i--e ette-tul-e-t? Miksi te ette tulleet? M-k-i t- e-t- t-l-e-t- ---------------------- Miksi te ette tulleet? 0
Колата ни е повредена. Auto--e--n------. Automme on rikki. A-t-m-e o- r-k-i- ----------------- Automme on rikki. 0
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. Me--m-e --ll-et- -o-k- m---ä- --to----o- --kki. Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki. M- e-m- t-l-e-t- k-s-a m-i-ä- a-t-m-e o- r-k-i- ----------------------------------------------- Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki. 0
Защо хората не дойдоха? M-k---i---set eivä--tu-le--? Miksi ihmiset eivät tulleet? M-k-i i-m-s-t e-v-t t-l-e-t- ---------------------------- Miksi ihmiset eivät tulleet? 0
Те изпуснаха влака. H- m--hä-t--v------a---. He myöhästyivät junasta. H- m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- ------------------------ He myöhästyivät junasta. 0
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. He --vät-t-l--e-- k-ska myö-ä-ty--ät --nas--. He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta. H- e-v-t t-l-e-t- k-s-a m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- --------------------------------------------- He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta. 0
Защо не дойде? M--si ---ä -t-tu-l-t? Miksi sinä et tullut? M-k-i s-n- e- t-l-u-? --------------------- Miksi sinä et tullut? 0
Не биваше. En--a--u- -upa-. En saanut lupaa. E- s-a-u- l-p-a- ---------------- En saanut lupaa. 0
Аз не дойдох, защото не биваше. Mi-ä--- -ul-ut- -o-k- e--s-a--- --pa-. Minä en tullut, koska en saanut lupaa. M-n- e- t-l-u-, k-s-a e- s-a-u- l-p-a- -------------------------------------- Minä en tullut, koska en saanut lupaa. 0

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...