Ти защо не дойде?
Ի--ու՞---ի- եկ--:
Ի----- չ--- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
Inch’-՞ ----eir----el
I------ c------ y----
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Ти защо не дойде?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Аз бях болен / болна.
Ե---ի-ա-դ--ի:
Ե- հ----- է--
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y---h-va-- -i
Y-- h----- e-
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Аз бях болен / болна.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Аз не дойдох, защото бях болен / болна.
Ես--ե- -կ-լ- -րովհ--- ե- --վ--դ էի:
Ե- չ-- ե---- ո------- ե- հ----- է--
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-s--h’y-- y-kel,-v---vh--ev -es-----nd ei
Y-- c----- y----- v--------- y-- h----- e-
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Аз не дойдох, защото бях болен / болна.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Защо тя не дойде?
Ի-չու՞-չէր----եկ--:
Ի----- չ-- ն- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-ch’-՞ -h’er -a--ek-l
I------ c---- n- y----
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Защо тя не дойде?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Тя беше уморена.
Ն----գ-ած--ր:
Ն- հ----- է--
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na--ogn--s-er
N- h------ e-
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Тя беше уморена.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Тя не дойде, защото беше уморена.
Ն- -էր-ե--լ- որ-վ--տև--ա-հ--ն-----:
Ն- չ-- ե---- ո------- ն- հ----- է--
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N--ch--- ---el-----ovh--ev ---ho-n-----r
N- c---- y----- v--------- n- h------ e-
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Тя не дойде, защото беше уморена.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Защо той не дойде?
Ինչ-----էր--- -կ--:
Ի----- չ-- ն- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In----- c---- -- y---l
I------ c---- n- y----
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Защо той не дойде?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Той нямаше желание.
Ն- -աճ-ւյք չուն-ր:
Ն- հ------ չ------
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N- h-c---k’-ch’un-r
N- h------- c------
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Той нямаше желание.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Той не дойде, защото нямаше желание.
Նա --- ե-----ո-ո-ե-ետև նա-հա----- --ւ--ր:
Ն- չ-- ե---- ո-------- ն- հ------ չ------
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na----e- y-kel---orov-----v -a ha--uyk’------er
N- c---- y----- v---------- n- h------- c------
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Той не дойде, защото нямаше желание.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Защо не дойдохте?
Ի---ւ--չ--------:
Ի----- չ--- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I-c-’-՞-c-’-e-k’-yek-l
I------ c------- y----
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Защо не дойдохте?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Колата ни е повредена.
Մ----եք-նա----ա-ե--էր:
Մ-- մ------ փ----- է--
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Mer--e--y-nan ---h’a---y-l-er
M-- m-------- p----------- e-
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Колата ни е повредена.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена.
Մ--ք-չ-ին- ----, ո------և--ե- -ե-ե--- ---ցել--ր:
Մ--- չ---- ե---- ո------- մ-- մ------ փ----- է--
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Men-’ ch-e-n-- y-ke-, -oro---t-v--e- m-k’y--a- p’--’-t---el--r
M---- c------- y----- v--------- m-- m-------- p----------- e-
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Защо хората не дойдоха?
Ին--ւ- -է---մա--ի- --ե-:
Ի----- չ--- մ----- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I---’u---h---n mar-ik-yek-l
I------ c----- m----- y----
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Защо хората не дойдоха?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Те изпуснаха влака.
Ն-ա-- --ա-քի- է---ուշա-ե-:
Ն---- գ------ է-- ո-------
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nr-nk’--nats’-’it-’ -in -sha---y-l
N----- g----------- e-- u---------
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Те изпуснаха влака.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака.
Նրա-- չ--ն-եկել, -րո-հ-տ- -ն-ցքից -ի- ---ա-ե-:
Ն---- չ--- ե---- ո------- գ------ է-- ո-------
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N-ank--c-’-----ek-l,-v--o-hete- --ats’k-i------n -s----’--l
N----- c----- y----- v--------- g----------- e-- u---------
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Защо не дойде?
Ի-չ--՞-չ-ի- --ե-:
Ի----- չ--- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
Inch’-- ------ ---el
I------ c----- y----
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Защо не дойде?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Не биваше.
Ին---էր -ա--լի:
Ի-- չ-- կ------
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
In---c-’e--k-r-li
I--- c---- k-----
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Не биваше.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Аз не дойдох, защото не биваше.
Ե----ի եկ--,--րով--տ--ի-ձ---ր --րելի:
Ե- չ-- ե---- ո------- ի-- չ-- կ------
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y-s-c-’-- -ekel, --r--he-ev-i--z-ch--- -a-eli
Y-- c---- y----- v--------- i--- c---- k-----
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Аз не дойдох, защото не биваше.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli