Разговорник

bg Съюзи 3   »   fi Konjunktioita 3

96 [деветдесет и шест]

Съюзи 3

Съюзи 3

96 [yhdeksänkymmentäkuusi]

Konjunktioita 3

Изберете как искате да видите превода:   
български финландски Играйте Повече
Аз ставам, щом будилникът звънне. N-us-- -eti- ku----------e-l---o-. Nousen heti, kun herätyskello soi. N-u-e- h-t-, k-n h-r-t-s-e-l- s-i- ---------------------------------- Nousen heti, kun herätyskello soi. 0
Аз се уморявам, щом трябва да уча. V-s-- h-t-,-k-n ----ä--pis--lla. Väsyn heti, kun pitää opiskella. V-s-n h-t-, k-n p-t-ä o-i-k-l-a- -------------------------------- Väsyn heti, kun pitää opiskella. 0
Аз ще спра да работя, щом стана на 60. L-pe-a----it-en te--m--en---ti--un-täytän-6-. Lopetan töitten tekemisen heti kun täytän 60. L-p-t-n t-i-t-n t-k-m-s-n h-t- k-n t-y-ä- 6-. --------------------------------------------- Lopetan töitten tekemisen heti kun täytän 60. 0
Кога ще се обадите по телефона? M----i- so-tatt-? Milloin soitatte? M-l-o-n s-i-a-t-? ----------------- Milloin soitatte? 0
Щом имам секунда време. Heti-k-- ---u-l- o- he-ki-aik--. Heti kun minulla on hetki aikaa. H-t- k-n m-n-l-a o- h-t-i a-k-a- -------------------------------- Heti kun minulla on hetki aikaa. 0
Той ще се обади по телефона, щом има малко време. Hä- s-i-taa-het- k-- -äne--ä-on--iu-a--ai--a. Hän soittaa heti kun hänellä on hiukan aikaa. H-n s-i-t-a h-t- k-n h-n-l-ä o- h-u-a- a-k-a- --------------------------------------------- Hän soittaa heti kun hänellä on hiukan aikaa. 0
Колко време ще работите? M-ten-kaua- ----te-t-itä? Miten kauan teette töitä? M-t-n k-u-n t-e-t- t-i-ä- ------------------------- Miten kauan teette töitä? 0
Аз ще работя, докато мога. T-e---ö-tä----- -auan -u----y-ty-. Teen töitä niin kauan kuin pystyn. T-e- t-i-ä n-i- k-u-n k-i- p-s-y-. ---------------------------------- Teen töitä niin kauan kuin pystyn. 0
Аз ще работя, докато съм здрав. T-e---öitä ---- k-----kuin---en t-rve. Teen töitä niin kauan kuin olen terve. T-e- t-i-ä n-i- k-u-n k-i- o-e- t-r-e- -------------------------------------- Teen töitä niin kauan kuin olen terve. 0
Той лежи в леглото, вместо да работи. Hän-m-k---s---y--ä--en si----, e-t----k--- töitä. Hän makaa sängyssä sen sijaan, että tekisi töitä. H-n m-k-a s-n-y-s- s-n s-j-a-, e-t- t-k-s- t-i-ä- ------------------------------------------------- Hän makaa sängyssä sen sijaan, että tekisi töitä. 0
Тя чете вестник, вместо да сготви. Hä----kee -eht-ä -en s-ja-n,-e-t--t-------u-kaa. Hän lukee lehteä sen sijaan, että tekisi ruokaa. H-n l-k-e l-h-e- s-n s-j-a-, e-t- t-k-s- r-o-a-. ------------------------------------------------ Hän lukee lehteä sen sijaan, että tekisi ruokaa. 0
Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи. Hän------ kap--as-a se- ---a--, -t-- ----s- k-ti--. Hän istuu kapakassa sen sijaan, että menisi kotiin. H-n i-t-u k-p-k-s-a s-n s-j-a-, e-t- m-n-s- k-t-i-. --------------------------------------------------- Hän istuu kapakassa sen sijaan, että menisi kotiin. 0
Доколкото зная, той живее тук. M--äli t-e-ä- oi-e----hän---uu-t--ll-. Mikäli tiedän oikein, hän asuu täällä. M-k-l- t-e-ä- o-k-i-, h-n a-u- t-ä-l-. -------------------------------------- Mikäli tiedän oikein, hän asuu täällä. 0
Доколкото зная, жена му е болна. Mi--l- ---dän o-kei-,--ä------i---sa ---s-iras. Mikäli tiedän oikein, hänen vaimonsa on sairas. M-k-l- t-e-ä- o-k-i-, h-n-n v-i-o-s- o- s-i-a-. ----------------------------------------------- Mikäli tiedän oikein, hänen vaimonsa on sairas. 0
Доколкото зная, той е безработен. M-käl- -i-d-- ---e--,-h-- -----öt--. Mikäli tiedän oikein, hän on työtön. M-k-l- t-e-ä- o-k-i-, h-n o- t-ö-ö-. ------------------------------------ Mikäli tiedän oikein, hän on työtön. 0
Успах се, иначе щях да дойда навреме. N-k-in --m----- o-is-n--------t---u--aj----a. Nukuin pommiin, olisin muuten tullut ajoissa. N-k-i- p-m-i-n- o-i-i- m-u-e- t-l-u- a-o-s-a- --------------------------------------------- Nukuin pommiin, olisin muuten tullut ajoissa. 0
Изпуснах автобуса, иначе щях да дойда навреме. M-ö---t-i- ----is----ol---n --u-en --lut -j---sa. Myöhästyin bussista, olisin muuten ollut ajoissa. M-ö-ä-t-i- b-s-i-t-, o-i-i- m-u-e- o-l-t a-o-s-a- ------------------------------------------------- Myöhästyin bussista, olisin muuten ollut ajoissa. 0
Не намерих пътя, иначе щях да дойда навреме. En-löy--nyt--i-tä--o---i- --u-e- -ll-t-ajo-ss-. En löytänyt tietä, olisin muuten ollut ajoissa. E- l-y-ä-y- t-e-ä- o-i-i- m-u-e- o-l-t a-o-s-a- ----------------------------------------------- En löytänyt tietä, olisin muuten ollut ajoissa. 0

Езикът и математиката

Мисленето и речта вървят заедно. Те си влияят взаимно. Лингвистичните структури влияят върху структурите на нашето мислене. В някои езици, например, няма думи за числа. Говорещите не разбират концепцията на числата. Така че математиката и езикът също вървят заедно по някакъв начин. Граматическите и математическите структури често са сходни. Някои изследователи смятат, че те също се обработват по подобен начин. Те вярват, че центърът на речта е отговорен и за математиката. Той може да помогне на мозъка да извършва изчисления. Последните проучвания стигат до друг извод , обаче. Те показват, че мозъкът ни обработва математиката без реч. Учените изследвали трима мъже. Мозъците на тези участници в експеримента били увредени. В резултат на това, центърът на речта също бил увреден. Мъжете имали големи проблеми с говоренето. Те вече не можели да формулират прости изречения. Не можели да разбират и думи. След тестването на речта, мъжете трябвало да решат математически задачи. Някои от тези математически пъзели били много сложни. Дори и при това положение, изпитваните участници успели да ги решат! Резултатите от това изследване са много интересни. Те показват, че математиката не се кодира с думи. Възможно е езикът и математиката да имат една и съща основа. И двете се обработват от един и същи център. Но математиката не се налага най-напред да бъде преобразувана в реч. Може би езикът и математиката също се развиват заедно... И чак когато мозъка е приключил развитието си, те вече съществуват отделно!