Разговорник

bg Спорт   »   fi Liikunta

49 [четирийсет и девет]

Спорт

Спорт

49 [neljäkymmentäyhdeksän]

Liikunta

Изберете как искате да видите превода:   
български финландски Играйте Повече
Занимаваш ли се със спорт? H--r-s-a-ko-liik-n-a-? H---------- l--------- H-r-a-t-t-o l-i-u-t-a- ---------------------- Harrastatko liikuntaa? 0
Да, аз трябва да се движа. Kyll-, ----n p-tä- liikku-. K----- m---- p---- l------- K-l-ä- m-n-n p-t-ä l-i-k-a- --------------------------- Kyllä, minun pitää liikkua. 0
Ходя в един спортен клуб. K-------k-nta---ra--a. K--- l---------------- K-y- l-i-u-t-s-u-a-s-. ---------------------- Käyn liikuntaseurassa. 0
Ние играем футбол. M-----aa--e ----a--l-oa. M- p------- j----------- M- p-l-a-m- j-l-a-a-l-a- ------------------------ Me pelaamme jalkapalloa. 0
Понякога плуваме. Josk-s-me u----. J----- m- u----- J-s-u- m- u-m-e- ---------------- Joskus me uimme. 0
Или караме велосипед / колело. T-- aja----p-ö----ä. T-- a----- p-------- T-i a-a-m- p-ö-ä-l-. -------------------- Tai ajamme pyörällä. 0
В нашия град има футболен стадион. Kaup--g-s--m-e ---jal---allo------ni. K------------- o- j------------------ K-u-u-g-s-a-m- o- j-l-a-a-l-s-a-i-n-. ------------------------------------- Kaupungissamme on jalkapallostadioni. 0
Има също басейн със сауна. On--y-s u-ma-a-li--a---n-kanssa. O- m--- u-------- s----- k------ O- m-ö- u-m-h-l-i s-u-a- k-n-s-. -------------------------------- On myös uimahalli saunan kanssa. 0
Има и голф игрище. Ja -----em---a-go---entt-. J- o- o------- g---------- J- o- o-e-a-s- g-l-k-n-t-. -------------------------- Ja on olemassa golfkenttä. 0
Какво има по телевизията? M--- t-lk---is-- t-l--? M--- t---------- t----- M-t- t-l-k-r-s-a t-l-e- ----------------------- Mitä telkkarista tulee? 0
Тъкмо дават футболен мач. Si--t- tu-ee j--k-p--lo--tt-l-. S----- t---- j----------------- S-e-t- t-l-e j-l-a-a-l---t-e-u- ------------------------------- Sieltä tulee jalkapallo-ottelu. 0
Немският отбор играе срещу английския. S----- -o-kku--pela--engl-n-ia v-s-aan. S----- j------ p---- e-------- v------- S-k-a- j-u-k-e p-l-a e-g-a-t-a v-s-a-n- --------------------------------------- Saksan joukkue pelaa englantia vastaan. 0
Кой печели? K-----oi--a-? K--- v------- K-k- v-i-t-a- ------------- Kuka voittaa? 0
Нямам представа. Mi---la -i--le a-vis-usta---n. M------ e- o-- a-------------- M-n-l-a e- o-e a-v-s-u-t-k-a-. ------------------------------ Minulla ei ole aavistustakaan. 0
В момента резултатът е равен. Tällä h--k--l--p--- o- -a-a-. T---- h------- p--- o- t----- T-l-ä h-t-e-l- p-l- o- t-s-n- ----------------------------- Tällä hetkellä peli on tasan. 0
Съдията е от Белгия. T-oma-i tule--Be-gia--a. T------ t---- B--------- T-o-a-i t-l-e B-l-i-s-a- ------------------------ Tuomari tulee Belgiasta. 0
Сега бият дузпа. N-t -u-e--r-n---s-u-pot-u. N-- t---- r--------------- N-t t-l-e r-n-a-s-u-p-t-u- -------------------------- Nyt tulee rangaistuspotku. 0
Гол! Един на нула! Ma--i! Y--i nol--! M----- Y--- n----- M-a-i- Y-s- n-l-a- ------------------ Maali! Yksi nolla! 0

Само силните думи оцеляват!

Рядко използвани думи се променят по-често, отколкото думите, които се използват често. Това може да се дължи на законите на еволюцията. Общите гени се изменят по-малко в течение на времето. Те са по-стабилни в своята форма. И очевидно, същото важи и за думите! Английските глаголи били анализирани за едно проучване. В него, сегашните форми на глаголите били сравнени със старите форми. В английския език десетте най-често срещани глагола са неправилни. Повечето други глаголи са правилни. Но през Средновековието, повечето глаголи са все били неправилни. Така неправилните глаголи, които рядко са били използвани, са се превърнали в правилни. След 300 години, в английския език почти няма да останат неправилни глаголи. Други проучвания показват също така, че при езиците има подбор, както и при гените. Изследователите сравнили често срещани думи от различни езици. В процеса те подбрали сходни думи, които означават едно и също нещо. Пример за това са думите : water, Wasser, vatten. Тези думи имат един и същи корен и поради това си приличат. Тъй като те са основни думи, се използват често във всички езици. По този начин, те са били в състояние да запазят своята форма - и да останатпочти същите и до днес. По-малко важните думи се променят много по-бързо. Или по-скоро биват изместени от други думи. По този начин рядко използваните думи се отличават в различните езици. Защо рядко използваните думи се променят все още е неизяснено. Възможно е те често да се използват неправилно или да се произнасят погрешно. Това се дължи на факта, че говорещите не са запознати с тях. Но причината може да се крие и в това, че основните думи трябва винаги да бъдат еднакви. Защото само тогава те могат да бъдат разбрани правилно. А думите съществуват, за да бъдат разбирани...
Знаете ли, че?
Украинският принадлежи към източнославянските езици. Той е тясно свързан с руския и беларуския. Повече от 40 милиона души говорят украински. След руския и полския това е най-широко разпространеният славянски език. Украинският се е развил към края на 18. век от простонародния език. По това време е възникнала самостоятелната писменост, а с нея и собствената литературата. Днес съществуват много украински диалекти, които са разделени в три основни групи. Речниковият състав, структурата на изречението и артикулацията напомнят много за други славянски езици. Причината за това е, че славянските езици са се диференцирани сравнително късно. Поради географското положение на Украйна се наблюдава силно влияние от полски и руски. В граматиката се различават седем падежа. Чрез прилагателните в украинския се изразява отношение към лица или предмети. В зависимост от избраната форма на думата говорещият показва емоционалната си нагласа. Друга особеност на украинския е мелодичното му звучене. Който обича езици, звучащи като музика, трябва да се учи украински!