Knjiga fraza

bs Pridjevi 3   »   no Adjektiv 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

80 [åtti]

Adjektiv 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski norveški Igra Više
Ona ima psa. H-- -ar--n-----. H-- h-- e- h---- H-n h-r e- h-n-. ---------------- Hun har en hund. 0
Pas je velik. H--d-n e--s-o-. H----- e- s---- H-n-e- e- s-o-. --------------- Hunden er stor. 0
Ona ima velikog psa. Hu- har--- -t-- -und. H-- h-- e- s--- h---- H-n h-r e- s-o- h-n-. --------------------- Hun har en stor hund. 0
Ona ima kuću. H-- har ---h--. H-- h-- e- h--- H-n h-r e- h-s- --------------- Hun har et hus. 0
Kuća je mala. H-se- -r -i--. H---- e- l---- H-s-t e- l-t-. -------------- Huset er lite. 0
Ona ima malu kuću. H---ha- -- li-e h--. H-- h-- e- l--- h--- H-n h-r e- l-t- h-s- -------------------- Hun har et lite hus. 0
On stanuje u hotelu. H----or -å h-t-l-. H-- b-- p- h------ H-n b-r p- h-t-l-. ------------------ Han bor på hotell. 0
Hotel je jeftin. Ho-e--et er--i--ig. H------- e- b------ H-t-l-e- e- b-l-i-. ------------------- Hotellet er billig. 0
On stanuje u jeftinom hotelu. H-n -or på-et bi--ig -o---l. H-- b-- p- e- b----- h------ H-n b-r p- e- b-l-i- h-t-l-. ---------------------------- Han bor på et billig hotell. 0
On ima auto. H-n -ar---l. H-- h-- b--- H-n h-r b-l- ------------ Han har bil. 0
Auto je skupo. Bilen--r ---. B---- e- d--- B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
On ima skupo auto. H----ar-en -y---i-. H-- h-- e- d-- b--- H-n h-r e- d-r b-l- ------------------- Han har en dyr bil. 0
On čita roman. Ha- le--r -n-----n. H-- l---- e- r----- H-n l-s-r e- r-m-n- ------------------- Han leser en roman. 0
Roman je dosadan. R-m-nen-e--kj-del-g. R------ e- k-------- R-m-n-n e- k-e-e-i-. -------------------- Romanen er kjedelig. 0
On čita dosadan roman. H-------r en-kj--el-- -om-n. H-- l---- e- k------- r----- H-n l-s-r e- k-e-e-i- r-m-n- ---------------------------- Han leser en kjedelig roman. 0
Ona gleda film. H-- s-r -- -n -il-. H-- s-- p- e- f---- H-n s-r p- e- f-l-. ------------------- Hun ser på en film. 0
Film je uzbudljiv. F-l--- er ---nnend-. F----- e- s--------- F-l-e- e- s-e-n-n-e- -------------------- Filmen er spennende. 0
Ona gleda uzbudljiv film. H-- s-r på en-s-en--nde-f-l-. H-- s-- p- e- s-------- f---- H-n s-r p- e- s-e-n-n-e f-l-. ----------------------------- Hun ser på en spennende film. 0

Jezik nauke

Jezik nauke je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Takođe se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na evropskom tlu je u nauci dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da naučnici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, nauka se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranom jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...