Havíem de regar les flors.
Έ---π- -- πο-ί-ο--ε-τ- λουλ-ύ--α.
Έ_____ ν_ π________ τ_ λ_________
Έ-ρ-π- ν- π-τ-σ-υ-ε τ- λ-υ-ο-δ-α-
---------------------------------
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια.
0
Éprep---a-po------e-t- l---oú-ia.
É_____ n_ p________ t_ l_________
É-r-p- n- p-t-s-u-e t- l-u-o-d-a-
---------------------------------
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
Havíem de regar les flors.
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια.
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
Havíem d’endreçar l’apartament.
Έ-ρ-π- -α τακτο-ο-ή----ε ----π-τι.
Έ_____ ν_ τ_____________ τ_ σ_____
Έ-ρ-π- ν- τ-κ-ο-ο-ή-ο-μ- τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι.
0
É-r--e n- -ak-opo--s--m---o-sp-ti.
É_____ n_ t_____________ t_ s_____
É-r-p- n- t-k-o-o-ḗ-o-m- t- s-í-i-
----------------------------------
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
Havíem d’endreçar l’apartament.
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι.
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
Havíem de rentar els plats.
Έ-ρ-πε ν---λύν---ε-τ- π-ά--.
Έ_____ ν_ π_______ τ_ π_____
Έ-ρ-π- ν- π-ύ-ο-μ- τ- π-ά-α-
----------------------------
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα.
0
Épr--e -a -lý-oum- ta ---t-.
É_____ n_ p_______ t_ p_____
É-r-p- n- p-ý-o-m- t- p-á-a-
----------------------------
Éprepe na plýnoume ta piáta.
Havíem de rentar els plats.
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα.
Éprepe na plýnoume ta piáta.
Vau haver de pagar la factura?
Έπ--πε ν--πληρ----ε τ------ρ-ασμό;
Έ_____ ν_ π________ τ_ λ__________
Έ-ρ-π- ν- π-η-ώ-ε-ε τ- λ-γ-ρ-α-μ-;
----------------------------------
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό;
0
É------n---lēr--e-- t- -og-r-a-m-?
É_____ n_ p________ t_ l__________
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e t- l-g-r-a-m-?
----------------------------------
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
Vau haver de pagar la factura?
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό;
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
Vau haver de pagar l’entrada?
Έπρεπε--α-π-ηρ---τε -ί-οδο;
Έ_____ ν_ π________ ε______
Έ-ρ-π- ν- π-η-ώ-ε-ε ε-σ-δ-;
---------------------------
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο;
0
Épr----n----ē-ṓsete e-s-do?
É_____ n_ p________ e______
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e e-s-d-?
---------------------------
Éprepe na plērṓsete eísodo?
Vau haver de pagar l’entrada?
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο;
Éprepe na plērṓsete eísodo?
Vau haver de pagar la multa?
Έ--επε--α-π-η-ώσ----πρόστ-μ-;
Έ_____ ν_ π________ π________
Έ-ρ-π- ν- π-η-ώ-ε-ε π-ό-τ-μ-;
-----------------------------
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο;
0
É-r--e na -lēr-se----r-sti--?
É_____ n_ p________ p________
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e p-ó-t-m-?
-----------------------------
Éprepe na plērṓsete próstimo?
Vau haver de pagar la multa?
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο;
Éprepe na plērṓsete próstimo?
Qui havia d’acomiadar-se?
Ποι---έ--ε-ε ---π---α--ί-;
Π____ έ_____ ν_ π__ α_____
Π-ι-ς έ-ρ-π- ν- π-ι α-τ-ο-
--------------------------
Ποιος έπρεπε να πει αντίο;
0
Po--s--p-e-e--- pei -nt-o?
P____ é_____ n_ p__ a_____
P-i-s é-r-p- n- p-i a-t-o-
--------------------------
Poios éprepe na pei antío?
Qui havia d’acomiadar-se?
Ποιος έπρεπε να πει αντίο;
Poios éprepe na pei antío?
Qui havia d’anar-se’n a casa d’hora?
Πο--ς--πρ--ε--- πά-ι νω--- ---τ-;
Π____ έ_____ ν_ π___ ν____ σ_____
Π-ι-ς έ-ρ-π- ν- π-ε- ν-ρ-ς σ-ί-ι-
---------------------------------
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι;
0
P--o---p--pe -a p-ei--ō-------t-?
P____ é_____ n_ p___ n____ s_____
P-i-s é-r-p- n- p-e- n-r-s s-í-i-
---------------------------------
Poios éprepe na páei nōrís spíti?
Qui havia d’anar-se’n a casa d’hora?
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι;
Poios éprepe na páei nōrís spíti?
Qui havia de prendre el tren?
Πο-ο--έπρ--ε ν--πάρ-ι -- τ----;
Π____ έ_____ ν_ π____ τ_ τ_____
Π-ι-ς έ-ρ-π- ν- π-ρ-ι τ- τ-έ-ο-
-------------------------------
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο;
0
P--o- --r-p- n---á-ei to--r---?
P____ é_____ n_ p____ t_ t_____
P-i-s é-r-p- n- p-r-i t- t-é-o-
-------------------------------
Poios éprepe na párei to tréno?
Qui havia de prendre el tren?
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο;
Poios éprepe na párei to tréno?
No volíem estar-hi gaire temps.
Δε--θέλα-ε ν----ίνουμ- πολ-.
Δ__ θ_____ ν_ μ_______ π____
Δ-ν θ-λ-μ- ν- μ-ί-ο-μ- π-λ-.
----------------------------
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ.
0
De- t--lam- na-m--noum--polý.
D__ t______ n_ m_______ p____
D-n t-é-a-e n- m-í-o-m- p-l-.
-----------------------------
Den thélame na meínoume polý.
No volíem estar-hi gaire temps.
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ.
Den thélame na meínoume polý.
No volíem prendre res.
Δ-- -έ---ε ν---ι--με ------.
Δ__ θ_____ ν_ π_____ τ______
Δ-ν θ-λ-μ- ν- π-ο-μ- τ-π-τ-.
----------------------------
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα.
0
D---t-éla-e -a -i-úm- -ípot-.
D__ t______ n_ p_____ t______
D-n t-é-a-e n- p-o-m- t-p-t-.
-----------------------------
Den thélame na pioúme típota.
No volíem prendre res.
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα.
Den thélame na pioúme típota.
No volíem molestar.
Δ---θ-λαμε -α-ε-οχ-ήσ---ε.
Δ__ θ_____ ν_ ε___________
Δ-ν θ-λ-μ- ν- ε-ο-λ-σ-υ-ε-
--------------------------
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
0
D-n th--a-- -a-en-ch-ḗ-----.
D__ t______ n_ e____________
D-n t-é-a-e n- e-o-h-ḗ-o-m-.
----------------------------
Den thélame na enochlḗsoume.
No volíem molestar.
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
Den thélame na enochlḗsoume.
Només volia trucar.
Μ-λ-ς-ήθελα--α--ά-ω -να τηλε-ώνη-α.
Μ____ ή____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Μ-λ-ς ή-ε-α ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-.
-----------------------------------
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα.
0
Mó-is--th-l- ---kánō én---ē-e-hṓnē--.
M____ ḗ_____ n_ k___ é__ t___________
M-l-s ḗ-h-l- n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
-------------------------------------
Mólis ḗthela na kánō éna tēlephṓnēma.
Només volia trucar.
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα.
Mólis ḗthela na kánō éna tēlephṓnēma.
Volia encarregar un taxi.
Ή-ε-α-να-καλ-σω -να τα-ί.
Ή____ ν_ κ_____ έ__ τ____
Ή-ε-α ν- κ-λ-σ- έ-α τ-ξ-.
-------------------------
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί.
0
Ḗ-hel---a kal-s------taxí.
Ḗ_____ n_ k_____ é__ t____
Ḗ-h-l- n- k-l-s- é-a t-x-.
--------------------------
Ḗthela na kalésō éna taxí.
Volia encarregar un taxi.
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί.
Ḗthela na kalésō éna taxí.
Me’n volia anar a casa.
Ή--λα-να--άω -π-τι.
Ή____ ν_ π__ σ_____
Ή-ε-α ν- π-ω σ-ί-ι-
-------------------
Ήθελα να πάω σπίτι.
0
Ḗ-hel- -a -áō-----i.
Ḗ_____ n_ p__ s_____
Ḗ-h-l- n- p-ō s-í-i-
--------------------
Ḗthela na páō spíti.
Me’n volia anar a casa.
Ήθελα να πάω σπίτι.
Ḗthela na páō spíti.
Pensava que volies trucar a la teva dona.
Ν----- --ς-ήθελε- να -άρ-ις-τη-γ-ν-ίκα -ο-.
Ν_____ π__ ή_____ ν_ π_____ τ_ γ______ σ___
Ν-μ-ζ- π-ς ή-ε-ε- ν- π-ρ-ι- τ- γ-ν-ί-α σ-υ-
-------------------------------------------
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου.
0
Nóm-z--p-s -t-eles--a pá-e-- tē g--a--a sou.
N_____ p__ ḗ______ n_ p_____ t_ g______ s___
N-m-z- p-s ḗ-h-l-s n- p-r-i- t- g-n-í-a s-u-
--------------------------------------------
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tē gynaíka sou.
Pensava que volies trucar a la teva dona.
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου.
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tē gynaíka sou.
Pensava que volies trucar a Informació.
Νόμιζα -ως-ή-ελ-ς ν- π-ρεις τ-- πληροφορ-ες--α---όγο-.
Ν_____ π__ ή_____ ν_ π_____ τ__ π__________ κ_________
Ν-μ-ζ- π-ς ή-ε-ε- ν- π-ρ-ι- τ-ς π-η-ο-ο-ί-ς κ-τ-λ-γ-υ-
------------------------------------------------------
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου.
0
N----a --s -t--l-s -a--ár--s tis plēr-ph--íe--k-tal----.
N_____ p__ ḗ______ n_ p_____ t__ p___________ k_________
N-m-z- p-s ḗ-h-l-s n- p-r-i- t-s p-ē-o-h-r-e- k-t-l-g-u-
--------------------------------------------------------
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tis plērophoríes katalógou.
Pensava que volies trucar a Informació.
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου.
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tis plērophoríes katalógou.
Pensava que volies encarregar una pizza.
Ν-μι-α---ς ή-ελε---α π--αγγεί---ς-πίτσα.
Ν_____ π__ ή_____ ν_ π___________ π_____
Ν-μ-ζ- π-ς ή-ε-ε- ν- π-ρ-γ-ε-λ-ι- π-τ-α-
----------------------------------------
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα.
0
N-mi-- p----th-le--n----r-ngeí-e-- pí-sa.
N_____ p__ ḗ______ n_ p___________ p_____
N-m-z- p-s ḗ-h-l-s n- p-r-n-e-l-i- p-t-a-
-----------------------------------------
Nómiza pōs ḗtheles na parangeíleis pítsa.
Pensava que volies encarregar una pizza.
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα.
Nómiza pōs ḗtheles na parangeíleis pítsa.